Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Комплимент

Комплимент перевод на французский

1,100 параллельный перевод
Спасибо за комплимент!
Merci du compliment.
Не комплимент. Действительно вкусно.
Il a raison, c'est vraiment bon.
Каждый раз как мама что-то делает хорошо, мама получает комплимент... потому что женщинам нужно постоянно слышать комплименты.
Quand maman fait quelque chose de bien, elle a un compliment... les femmes ont sans arrêt besoin de compliments.
Это... комплимент, мудрость бизнес-этики.
C'est un compliment, professionnellement.
Я думала, что быть надёжной - это комплимент.
C'est bien d'être fiable.
- Я только скажу комплимент :
Je suis passée te souhaiter bonne chance.
Это комплимент.
Je l'apprécie!
Если эталоном джентльменства является поведение ваших офицеров ваши слова для меня - комплимент.
Si leur conduite est un modèle pour gentilshommes... c`est un compliment.
Нет, нет, это комплимент. Мне это нравится.
Non, c'est un compliment.
Но я принимаю комплимент моей улыбке.
J'accepte le compliment sur mon sourire.
- Большинство девушек скажут спасибо за комплимент.
Typique.
Я просто сделал тебе комплимент.
Je te complimentais, c'est tout.
- Какой комплимент?
- Quel compliment?
Чего? Это комплимент.
C'est un compliment.
- Это был комплимент?
- C'est un compliment?
Да нет, это - комплимент.
C'était un compliment.
Я понимаю, что где-то здесь комплимент. Только не знаю где именно.
Je sens un compliment quelque part, mais je ne sais pas où.
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент.
Je sais pas de quoi tu parles mais je prends ça comme un compliment.
Когда парень говорит, что ты сорванец, это комплимент?
Quand un gars dit que tu es un garçon manqué, est-ce un compliment?
Вы столкнулись на улице с женщиной и сделали комплимент ее детям.
Vous avez complimenté une passante sur ses enfants.
Он, наверное, просто хвастается, потому что какой-то выскочка из Нью-Йорка сделал ему комплимент.
Il se la joue parce qu'un connard - a flatté son ego.
Рассматриваю это как комплимент. Что случилось, Джек?
Prends ça comme un hommage.
Это комплимент.
Playboy?
Благодарю за комплимент...
J'espère que c'est un compliment.
Это же комплимент.
C'est un compliment.
Мне незачем извиняться! Это был комплимент!
Je ne devrais pas avoir à m'excuser, car c'était un compliment.
Благодарю за комплимент.
- C'est quoi?
Звучит как комплимент, в устах того, кто обращает внимание на мелочи.
Je prends ça comme un compliment de la part d'un homme qui prête attention à chaque détail.
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
De la part d'un homme plutôt avare de compliments, c'est pas mal. - Tu en conclus quoi? - On pourrait changer de sujet?
Это жалоба или комплимент?
C'était... un reproche ou un compliment?
Ну, сначала он сделал мне комплимент. А затем у нас был небольшой зрительный контакт.
D'abord il m'a dit qu'il aimait ce qu'il Regardait et ensuite, nous avons eu un petit... contact visuel
Я люблю их примерно одинаково, и это высший комплимент, друг мой.
Pour moi, c'est cinquante-cinquante et je te garantis que c'est un compliment.
Какой необычный комплимент, Нейт.
C'est un compliment très inhabituel, Nate.
Это угрожающе похоже на комплимент.
C'est bizarre, on dirait un compliment.
Пока тебя не было, какой-то парень отвесил комплимент моим передним фарам.
Pendant ton absence, un mec a complimenté mes phares.
Ну, спасибо за такой комплимент.
Très gentil à vous de le remarquer.
Комплимент сему, цветок тому. Вы от этого не поумнеете и не раздобреете, однако...
- Une fleur ne vous fera pas plus beau, mais...
О, это -... не комплимент.
Oh, Ce n'est pas... un compliment.
Ты ругаешь себя, чтобы я сделала тебе комплимент?
Tu dis ça pour que je te fasse des compliments?
А я хочу сделать комплимент твоему телу.
Je veux te féliciter pour ton corps.
О, комплимент от профессионала.
Un compliment de la part du maître?
- Врось, это просто комплимент.
- C'est un compliment.
Ты же свинья. Это комплимент!
Pumbaa, tu es un porc, c'est un compliment.
Это вовсе не комплимент, я вас подстёгиваю.
C'est pas un compliment, mais un coup de pression.
- Это комплимент?
- C'est un compliment?
Не знаю, оскорбленье это или комплимент.
Dois-je me sentir insulté ou flatté?
Я делаю тебе комплимент.
C'était un compliment.
- Ну, это - комплимент, Мэй. Я пытаюсь сказать тебе что-то приятное.
Quelque chose de gentil.
Сочту за комплимент.
Je prends ça comme un compliment.
Да ладно, это был комплимент.
Ça va!
Вовсе нет. Я сделала тебе комплимент.
Je te fais un compliment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]