Корень перевод на французский
341 параллельный перевод
Вот освободить бы этот корень...
Mais je suis un peu gêné, en ce moment...
А вы мне поможете. Вы освободите корень.
Enfin disons... nous entraider!
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Mais il fut dit que ta postérité n'en hériterait pas et que je serais, moi, racine et père de nombreux rois.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Mais il fut dit que ta postérité n'en hériterait pas, et que je serais, moi, racine et père de nombreux rois.
И в центре растёт корень зла...
Et, dans le centre... pousse la racine du diiiaaaableee.
- Корень?
La racine?
Каков квадратный корень из 17422?
Quelle est la racine carrée de 17 422?
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
L'unité imaginaire est la racine carrée de moins un.
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета.
On ne s'en sert que pour les calculs.
- На тормозе. Корень папоротника.
- De fougère, sur la pédale de frein.
- Это чистоуст. Корень папоротника.
- Des racines d'osmonde, une fougère.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Quand on aura terminé, il ne saura plus s'il est le numéro 6.
Конечно, хватило. Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
C'est de là que vient tout le problème, pas vrai?
Да. Там внутри корень танниса. Он приносит удачу.
La racine de Tannis, à l'intérieur, porte bonheur.
Там внутри какой-то корень танниса
C'est la racine de Tannis.
Корень танниса не желаете?
Pas d'amateur?
Корень танниса?
- Du tannis?
Это ведь трава или корень? Или это одно и то же?
Une herbe ou une racine?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
- Tu veux dire anis ou diris?
Вообще-то, он не похож на корень,
Ça ne ressemble pas à une racine.
- Корень мако.
Une plante? Elle bouge.
Наша кровь прошла через корень мако.
- Notre sang a coulé par la racine.
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Whisky, un peu de poivre, essence de girofle, racine de gingembre.
- И порыться там, как корень мандрагоры. - У меня едет крыша?
Et m'y enraciner, telle une mandragore.
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио. Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
L'ordinateur ne considère pas ce que j'appelle l'Effet Pinocchio... qui dit que la racine carrée de l'appendice... est égale à la somme des sinus divisés par sept.
И там эти апачи они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума.
Il y a des Apaches, ils sucent ce cactus hallucinogène et ça les rend mabouls.
Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово.
Tout ce qu'il faut, c'est des racines de mandragore et des produits chimiques.
ћы заинтересованы в том, чтобы выснить корень проблем јннабель.
Nous voulons trouver l'origine du problème.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Une crise éclate quand ils découvrent... que la racine de 2 est un nombre irrationnel.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
La racine de 2 ne peut être le quotient... de deux nombres entiers, si grands soient-ils.
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Au lieu de faire partager leurs découvertes... les pythagoriciens suppriment la racine carrée de 2... et le dodécaèdre.
Ты смотришь в корень.
Bonne question.
Он хочет, чтобы ты подержал корень.
Tiens la racine.
А что за корень?
Quelle est cette racine?
Давайте ему пепсиновый корень и...
Oh, donnez - lui quelques racines pepsissiwa et...
Да. Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое. Это всё.
Pose 9 fois 9, extrais la racine carrée, appuie sur INT.
У вас есть корень мать-и-мачехи?
Vous avez de la racine de John le Conquérant?
- Рэй. Ты знаешь, чему равен квадратный корень из двух тысяч ста тридцати?
Ray, savez-vous quelle est la racine carrée de 2 130?
тело и корень.
Le corps et la racine.
" ависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель.
La jalousie mène à la malveillance et pervertit la vertu.
Вот корень проблемы.
Le voilà, votre problème.
Зрите в корень, коммандер.
La solution est en vous, commandeur.
Сомнения, дорогая Мидс, - корень всех бед.
La supposition est la mêre de toutes les merdes.
Корень всей этой обсессии это ребенок в фильме.
L'origine de son obsession, c'était le gamin.
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Nous avons cherché le bon champignon ou la bonne racine.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
Je fais pousser des katterpodes pour voir lequel donne les plus grosses racines.
корень, слэш, период,'рабочее пространство, слэш, период,'мусор', период.
Tape racine, barre oblique, point, espace, barre oblique, point, espace, point.
Чему равен - я повторяю - чему равен квадратный корень из 100?
Qu'elle est... je répète qu'elle est la racine carrée de 10?
А корень танниса?
- De la racine de Tannis?
И корень и кое-какие еще травы.
Avec d'autres choses.
Корень танниса?
- Il y a du Tannis?