Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кореша

Кореша перевод на французский

117 параллельный перевод
Мы с ним кореша.
Lui et moi, on est potes.
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?
Pour voir deux anges câliner mon pote?
Слушай, братан, меня в пабе ждут кореша.
Ecoutez, j'ai des copains dans le pub là.
Привет, кореша.
Salut, les Yankees.
Скажу тебе, Эрни, что без такого кореша как ты, последние полгода там были сущим адом.
Je vais te dire, sans un pote comme toi, les six derniers mois ont été l'enfer.
Но такие кореша как ты, таких идиотов, вешают за яйца.
Un mec bien comme toi, on lui colle un emmerdeur.
Никому не дам и пальцем тронуть старого кореша Сэла.
Personne ne touchera un poil de mon pote Sal.
- Ага. - Мы бы не кинули кореша.
- On ferait pas ça à un pote.
Джесси, приятель, мы же кореша, ты что, не помнишь?
Jesse, mec, on est potes. Tu t'en souviens?
- У меня нет кореша!
- Personne!
Но мы же её первейшие кореша.
Mais nous sommes ses meilleurs amis.
"Я хочу, чтобы все мои кореша в Америке жили в Мексике свободно и счастливо!"
"Je veux que tous mes compatriotes d'Amérique" "vivent heureux et libres au Mexique." Alors le génie...
Тот самый Вонсик остался в доме своего школьного кореша в Кунсане?
C'est bien ça, Kim Wonsik est chez son ami de fac à Kunsan?
То есть, Чарльз, мой нигер, и я - мы старые кореша.
Tu vois, Charles et moi, on est poteaux.
Раз вы такие кореша, отдай мне деньги, которые он мне должен.
Je vais t'y mettre, moi, au poteau. Tu me dois 5 000 dollars. File-moi ma thune.
И вы должны знать, что на улице ваши кореша ради вас порвут свой зад.
Donc dans la rue, vous devez vous rappeler que votre meilleur pote prendrait une balle dans le cul pour vous.
Принимайте моего кореша, Джорджа!
On encourage mon pote, George!
А теперь все, йо, поддержите моего кореша Джорджа!
Tout le monde encourage mon pote, George!
И присматриваю себе кореша на дело.
Je cherche, comme, un complice.
То есть, смотри. Ты подвез меня потому что мы кореша на век.
Tu m'as emmené parce qu'on est potes depuis toujours.
25 штук на Кореша.
25 plaques sur mon chien!
Мне теперь никогда не найти такого кореша.
J'en retrouverai pas un pareil.
Фрэнки, уйми своего кореша!
Frankie, tu ferais mieux de parler à ton gars.
Вы что с ним теперь, кореша? С Вероной?
- Vous êtes copains maintenant?
Как увидишь моего кореша Карвера, передай, за ним должок.
Si vous croisez Carver, dites-lui qu'il me doit un service.
Твои кореша наверняка вне себя от восторга.
Ils doivent être fiers, chez vous!
Надеюсь вы захватили салфетки, кореша? Вас только что сделали.
Mets ta serviette, mec, t'es servi.
Я и Туко кореша.
Je connais Tuco depuis un bail.
Про твоего кореша, Фрибо.
Ton pote, Freebo.
Вы что, с помощником прокурора теперь кореша? Да.
T'es pote avec l'assistant du procureur, maintenant?
¬ се эти барные кореша, ƒжимми, девочки, они не придут к тебе на похороны.
Tous les gars au bar, Jimmy, toutes les filles, ils seront pas là à ta veillée funèbre.
Так что, да, я помог организовать побег в Мичиган Сити. А чё не так? Я забочусь о корешах, кореша заботятся обо мне.
C'est comme ça que j'ai aidé à planifier l'évasion de Michigan.
- Его кореша?
Les autres?
Представь его кореша.
Imagine son acolyte!
Я точно слушаю моего кореша Сэмми.
J'écoute mon pote Sammy.
Мы с Джессапом кореша вот уже 40 лет, но я не знаю, где он, и ходить вокруг да расспрашивать тоже не собираюсь.
Nous deux, ça remonte à 40 ans, mais je sais pas où il est. Et je demanderai à personne où il est.
Какие у него кореша?
- 15 jours. Il a filé avec qui?
Я понимаю, почему она придирается ко мне. Но вы? Мои кореша?
Je comprends qu'elle me rende la vie dure, mais vous?
У тебя богатенькие кореша есть?
- Des amis riches?
Мы "кореша".
On est frère et sœur.
Кореша.
Amis.
- Расскажи про своего... кореша Минтона.
Parle-moi de ton pote, Minton.
- Херня. Слушай, я знаю, вы с батей были кореша.
C'est des conneries!
Круто! Эй, кореша!
Salut les potos!
Но твои кореша, твои кореша.
Mais vos potes restent vos potes.
Кореша по клинике - это навсегда.
Les relations de désintox sont sincères.
Делаем липовый ценник на ноутбуке моего кореша Ти Джея, приклеиваем его поверх настоящего...
On a fait les faux sur le PC de mon pote TJ, on les a collés sur les vrais...
Или, может вы этого хотите, ребята, потому что вы получили бы бесплатные тако, как мои кореша.
Ou peut-être que vous voulez ça, parce que vous aurez des tacos gratuits, parce que vous êtes mes amis.
Кореша?
- Poteaux?
Да, кореша.
- Oui, poteaux.
581 00 : 29 : 44,586 - - 00 : 29 : 46,887 582 00 : 29 : 46,955 - - 00 : 29 : 49,857 У тебя 10 секунд оттащить своего кореша!
Va le chercher!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]