Корпорация перевод на французский
384 параллельный перевод
Это не женщина, это корпорация.
Elle est une société commerciale.
Хлопковая корпорация Эндикотта
EXPLOITATION DE COTON ENDICOTT
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
La Compagnie a compris... qu'on ne pouvait plus lui faire confiance.
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Quand la douzième plus grosse entreprise au monde contrôle la plus formidable force de propagande dans ce monde sans dieu, qui sait quelle foutaise peut devenir une vérité sur cette chaîne!
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Par une certaine Western World Funding Corporation.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Putain, c'est quoi, la Western World Funding Corporation?
В начале 21 века Корпорация Тайрелл довела эволюцию Роботов до стадии НЕКСУС — существ, практически неотличимых от человека, известных как Репликанты.
À l'aube du XXIe siècle, la TYRELL CORPORATION a fait entrer les robots dans l'ère des NEXUS, un être humanoïde appelé Répliquant.
Наша корпорация финансирует эту колонию... совместно с колониальной администрацией.
La compagnie et l'administration coloniale ont cofinancé cette colonie.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
Quitte pas Nous entrons dans une période de transition Prenez quelques jours, quand ça repartira je vous appelle
Да, это корпорация Бенедикт Мы оказываем консультационные услуги населению
Nous sommes un réservoir d'idées
Это солидная семейная радио-корпорация средней величины на юге.
Un réseau de taille moyenne, à capitaux familiaux...
БИО-МЕЙДЖОР Американская генетическая корпорация, состоящая из 4-х подразделений, стремящаяся полностью монополизировать рынок
CORPORATION DES 4 BIO-MAJORS DES ÉTATS-UNIS
Нефтяная Корпорация Сарадии, находится в Осаке, руководит ею их бывший резидент в Японии.
Société pétrolière de Saradia. Une seule de leurs filiales existe à Osaka.
"Корпорация О'Нил."
"Société de financement O'Neil."
Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация.
On aide les pays : je vais leur apprendre... à manier les armes qu'on leur vend.
Корпорация "Микроспан".
Microspan Corporation.
Большая корпорация.
C'est connu.
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей.
Les News sur Parade Corporation présentent News sur Parade
Корпорация "фальшивая блевотина"
FAUX VOMI S.A.
корпорация, которая финансировала раскопки на Икарре 7, лишь ширма.
le sponsor des fouilles, n'est qu'une couverture.
Но его поглотила "Matsushimi" эта большая японская корпорация.
Ils ont été rachetés par Matsushimi, le géant japonais.
Нефтехимическая корпорация Производители каустического полипропилена и Малибу Стэйси
BERCEAU DU POLYPROPYLÈNE CAUSTIQUE ET DE MALIBU STACY
Ты же не корпорация.
Tu n'es pas un conglomérat.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
Depuis 50 ans, le Nouveau Bloc Economique, le NBE, régit toutes les mines des galaxies connues.
Корпорация НЭБ обратилась к нам с предложением о перемирии.
La direction du NBE nous a demandé une armistice.
Корпорация НЭБ пригрозила им. Несколько лет было перемирие.
Le NBE les a menacés et ça n'a pas bougé pendant des années.
Правительство так же ответственны за это, как и любая корпорация.
Le gouvernement est aussi coupable que les consortiums.
"Корпорация - это религия."
L'entreprise est une religion
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
j'essaie d'accélérer.
Корпорация Лестер, Мертин-Флеммер-Билдинг, 610. 11-ая авеню.
Recherchons archiviste de petite taille d'une agilité et dextérité remarquables pour classement rapide. LESTER CORP.
Но никакая корпорация не согласится на такое.
mais aucune société ne consentirait à ce que vous demandez.
Корпорация стала нашим спонсором.
On était sponsorisés par une multinationale.
Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек. Ею руководят Менни Секуера и Хектор Гаардо.
Notre concurrent est la Weltech Corporation... de Manny Sequiera et Hector Gallardo.
Джо Тернер, корпорация "Бинарное оборудование".
Joe Turner, Binary Equipment Corporation.
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
Rien dans notre Constitution n'autorise le moins du monde une société à posséder un Etat ;
КОРПОРАЦИЯ "АКАГАВА"
SOCIETE AKAGAWA
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия.
Si TUI peut dominer un marché, pourquoi l'arrêter?
Корпорация монстров - это наше будущее.
L'avenir est souriant Chez Monstres Cie.
Разумеется, корпорация готовит... более страшных монстров... и разрабатывает новые технологии... добычи энергии.
M. C. est tourné vers l'avenir, avec ses Top-Terreurs, se meilleures raffineries et sa recherche avancée.
Мы корпорация монстров.
On est M. C., "Monstres Cie"
Корпорация монстров, слушаю.
Monstres Cie, quittez pas.
Корпорация погибла.
C'est mort!
Корпорация Продление Жизни.
Life Extension. - Vous cherchez?
Suncent CinemaWorks и корпорация Таки представляют
Une présentation de Suncen CinemaWorks et taki corporation
С великим сожалением корпорация "Гинэй Стюдио" вынуждена сообщить,.. ... что её студийный комплекс устарел и будет закрыт.
C'est avec regret que la Compagnie des studios Ginei annonce la fermeture de ses installations devenues obsolètes.
Корпорация Брукмана.
Un peu d'immobilier.
Корпорация Тайрелл?
La Tyrell Corporation?
КОРПОРАЦИЯ "СТЫК ЖИЗНИ" дизайнерские гены
A.D.N. QUE POURRA Aux Cent gênes
Корпорация Синтохо
La Shin Toho en interdit la vente ou la location aux mineurs.
Они-корпорация.
C'est une multinationale.
Прощай, корпорация.
Adieu, Monstres Cie!