Кража со взломом перевод на французский
67 параллельный перевод
Одни патрулируют на велосипеде, другие пешком. Осведомители доносят, что кого-то обчистили. Например, кража со взломом или незаконное проживание.
A la volante, votre indic vous rencarde sur un tricard, sur un interdit de séjour...
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
Comment ça? On entrait avec la clé, pas d'effraction... bénéfice des circonstances atténuantes.
Да, Капитан. Кража со взломом и сопротивление при задержании.
Attaque avec effraction.
Небольшая кража со взломом, ничего такого.
Alors, retourne à ta vie, et mets le tout derrière toi.
Кража со взломом.
C'est un cambriolage, une effraction.
От 6 до 12 лет, вооруженная кража со взломом.
12 ans pour cambriolage.
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Cambrioler, quel terme négatif.
Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину.
Graham Ian Dowling. Condamné pour cambriolage, attentat à la pudeur et agression sur une femme.
— Но ведь это кража со взломом.
Ouais, mais là c'est cambriolage avec effraction.
Кража со взломом.
Vol à main armée.
Кража со взломом, Северное Монро 19
Cambriolage au 19 North Monroe.
Подделка кредиток, кража со взломом.
Arnaque de carte bleue, introduction par effraction...
В моём резюме только кража со взломом.
Est ce que "casser et entrer" est un don spécial?
Проверь его послужной список, кстати. Вооруженное ограбление, кража со взломом, угон..
Vol à main armée, car-jacking...
Одна кража со взломом - и мы на свободе.
On est a mi-chemin. On n'a plus qu'à décoder tout ça.
А я вот не думал, что кража со взломом одно из твоих хобби.
J'ignorais qu'entrer par effraction était l'un de vos passe-temps.
406 — кража со взломом.
406... cambriolage.
Да, кража со взломом, от трех до пяти лет, весело.
Oui, entrer par effraction, trois à cinq ans de prison, hilarant. - Quoi?
Кража со взломом, еще одна, незаконное проникновение, по меньшей мере четыре ареста за хранение наркотиков.
Trois cambriolages, coups et blessures, quatre arrestations pour possession de drogue.
А43, кража со взломом. на Сикамор 317, квартира 7. Подтвердите прием.
A43, 459 en cours, 317 rue Sycamore, appartement 7.
А43, возможная кража со взломом, подозреваемый на... Vance Street, дом 4478.
A-43, possible 459, suspects sur les lieux, au 4478, Vance Street.
Новое дело. Кража со взломом.
Comparution immédiate.
- Кража со взломом, помнишь?
- Cambriolage, t'as oublié?
Это была не среднестатистическая кража со взломом.
Ce n'était pas un cambriolage ordinaire.
Мне нужно две патрульных машины на 4347 Саммер Стрит Калиоу, возможно кража со взломом.
Il me faut deux voitures au 4347 Summer Street, Kuliouou. Possible cambriolage en cours.
Вооруженное нападение и кража со взломом.
Agression et vol avec effraction.
Кража со взломом была проведена так виртуозно, что я решил поискать похожие дела.
Le cambriolage a été effectué avec une telle précision que j'ai cherché des cas similaires dans le passé.
Кража со взломом, укрывательство краденого и угон грузовика.
Cambriolage avec effraction! Recel! Vol de camion!
Похоже кража со взломом произойдет сегодня ночью.
On dirait que le cambriolage est en baisse ce soir. Ouai.
Кража со взломом, угон машин.
Cambriolage, vol de voiture.
Развод на деньги, кража со взломом по малолетке, нападения при отягчающих обстоятельствах.
Des offres séparées de B à E. voies de fait aggravées.
Кража со взломом, ограбление... а ты времени в Рочестере зря не терял, Эдди.
Vols, effractions... vous étiez occupé à Rochester.
"Кража со взломом" прошла настолько неудачно, что каждая газета готова об этом печатать.
Le cambriolage a mal tourné, c'est ce que tous les journaux ont publié...
Кража со взломом, поджог, вандализм, поджог в конюшне...
Cambriolage, incendie criminel, vandalisme, brûler une grange.
- Кража со взломом?
- Cambriolage?
- Была кража со взломом в Эдж-парке.
Il y a eu une maison cambriolée à Edge Park.
Войти куда посторонним вход воспрещен, кража со взломом, и все это до обеда?
Intrusion et effraction, tout ça avant midi?
нападение, кража со взломом, хранение наркотиков, и, конечно же, мошенничество с персональными данными.
Agression, vol avec effraction, possession, et bien sûr... Usurpation d'identité.
У Ломбардо всегда были задатки преступника... кража со взломом, воровство, наркотики.
Lombardo a toujours été un cambrioleur cambriolage, vol qualifié, médicaments.
Но ты по-прежнему считаешь, что это была кража со взломом и Джун помешала преступникам?
Mais tu penses toujours que c'était un vol aggravé et que June les a dérangé?
Это кража со взломом.
C'est du vol!
Кража со взломом 2 года назад, многочисленные мелкие кражи 4 года назад, и сейчас ты носишь туфли мужика, который пропал 3 месяца назад.
Infraction il y a deux ans, des petits vols il y a quatre ans et à présent, vous portez les chaussures d'un gars ayant disparu depuis des mois.
Может быть, это классическая кража со взломом.
Peut-être que ce n'est qu'un bon vieux cambriolage.
Патрульные на 25 улице, кража со взломом.
Aux unités dans le 25, cambriolage en cours.
Возможно, кража со взломом.
Possibilité cambriolage.
Тут кража. Хамп оформил ее как кражу со взломом.
Un vol. Un crétin a noté ça comme une effraction en plein jour?
Местный с длинным послужным списком... вооружённое нападение, проникновение со взломом и... подумать только... кража оборудования для добычи.
Un citadin avec un gros casier. Agression à main armée, vol avec effraction, et... vol de matériel de mineur.
Проникновение со взломом, кража, нанесение телесных повреждений.
Introduction par effraction, vol, aggression.
Проникновение со взломом, кража и разрушение собственности компании.
Effraction, vol et destruction du matériel de NBC.
Кража со взломом, нападение, хранение оружия. Да, но какого чёрта он там делал?
- Qu'est-ce qu'il foutait là?
Проникновение со взломом, кража.
DANNY "B et E, cambriolage."