Крема перевод на французский
206 параллельный перевод
Светская хроника. Дочь короля обувного крема выходит замуж за графа.
Nous avons appris que la fille du roi du cirage, M. Blakpott, a épousé un comte.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Cher Monsieur! Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
Мистер Харрингтон, относительно крема Пандора.
M. Harrington. Le contrat des crèmes Pandora.
Это только остатки губного крема, который я использовал.
C'est juste mon rouge à lèvres.
Две закуски, отдельная порция артишоков, два бульона, две порции шпината, две куриные грудинки, два карамельных крема, два бокала красного вина и еще четверть литра.
Deux entrées, un suprême d'artichaut... Deux poulets aux épinards, en sauce! Deux fromages, deux crèmes caramel, le vin et... un quart d'eau en plus.
Для крема нужны яйца.
- Où trouves-tu les œufs?
Я хотел больше крема между глазурью, и без изюма.
Plus de crème au milieu et pas de raisins secs.
Больше крема.
Plus de crème!
У вас на лацкане пятно желтоватого крема.
Votre revers porte une tache de flan jaune.
Сто лет не ел крема!
Cela fait une éternité que je n'ai pas mangé de flan.
Следующая модель в каталоге, и мы все ее очень любим - видение в облаке малинового крема.
Et le clou de la collection, intitulé "vision à la crème de framboises".
И вот что я еще скажу, приятель : крем против морщин существует, а вот крема против идиотизма - нет.
Et je vais te dire un truc mon pote, les crèmes anti-rides existent mais pas les crèmes anti-gros lard.
Знаешь, что тебе нужно, кроме крема от прыщей?
Tu sais ce qu'il te faudrait Alex, à part de la pommade contre l'acné juvénile?
Джерри, оно значительно лучше любого разрекламированного крема для бритья.
C'est bien mieux que toutes les crèmes à raser.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
Et j'avais... une énorme boîte de glace à la fraise... deux boîtes de coulis et une tarte au citron.
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым. Спасибо. - А Вам?
Je vais prendre un Sunday au chocolat et à la fraise.
Ну, не забудьте взять побольше солнцезащитного крема.
Surtout n'oubliez pas votre crème solaire.
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Il y a plein de couches. Une couche de boudoirs, une couche de confiture, de la crème anglaise faite maison... Des framboises, des boudoirs... du boeuf aux petits pois et aux oignons... de la crème anglaise...
"Таким образом, лев получил немного крема для его ветряной оспы."
"Alors le lionceau acheta de la crème pour guérir sa varicelle".
Многие мужчины, привыкнув к одному типу крема... остаются верными к нему на долгие годы. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
La grande majorité adopte une marque et lui reste fidèle.
Немного солнцезащитного крема и все в порядке.
Un peu d'écran total pour le crâne.
- Да, много солнцезащитного крема, так?
- Beaucoup, oui. - Exactement.
На улицу не выйдешь без солнцезащитного крема.
On ne peut pas sortir sans.
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком. Потом ещё немного заварного крема.
des fraises, encore des gateaux, puis du boeuf saute aux oignons, et encore de la creme anglaise...
Лишний слой крема на торте.
Une cerise de plus sur le gâteau.
И немного солнцезащитного крема на носу.
Un peu de crème solaire sur le nez.
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
Vous préférez une crème au beurre ou bien une crème fouettée?
Ты слишком сильно надушилась. Нет, это от крема для рук.
- Tu as mis trop de parfum.
Мы давали ей мазь для ног вместо крема для лица.
La crème pour Ie visage, c'était de Ia crème pour Ies pieds. Mon Dieu!
Два тюбика солнцезащитного крема и фонарик на то, что он промахнётся.
2 tubes de crème solaire et une lampe torche disent qu'il la foire.
У тебя на моське - шматки крема.
Tu as du schprountz sur le...
язвы и нарывы могут казаться несущественными, для нас сегодня, так как у нас есть средства "Си Бриз" * и охлаждающие крема "Пондз" ( * косметические торговые марки ), но были времена, когда от этой беды не было средств.
Les plaies et les furoncles ne sont pas grand-chose pour nous aujourd'hui, avec nos lotions astringentes et nos crèmes de beauté, mais à cette époque, c'étaient des fléaux incurables.
- Никакого противоугревого крема.
- Pas de crèmes pour boutons.
Думаю, мм, из-за паров крема от загара у меня закружилась голова.
Je crois que les vapeurs de l'écran total me font tourner la tête.
Там отсутствует обувной крем, зато следы этого крема есть на изнанке ковра.
Il y a des traces du même vernis sur cette partie retournée du tapis.
Предостерегать следующее поколение от выбора плохого крема от прыщей.
Il doit sauver la prochaine génération des mauvais choix en terme de crème contre l'acné.
Хорошо, в ней рассказывается про игру "на правду" или "на слабо", баллончик крема-мороженого для покрытия кулинарных изделий и грелку моих бабушки и дедушки из дома престарелых.
Okay, ça implique un jeu d'Action Vérité, des pipettes remplies de glace à la guimauve, et le bain bouillonnant du village-retraite de mes grands-parents.
Если нет крема для бритья, приходится импровизировать.
Il n'y a pas de mousse à raser, je dois improviser.
Оказалось у нас нету крема для бритья, Так что я решил сходить на экскурсию в пражскую фабрику крема, предполагая, что получу бесплатный пробник в конце, но я его не получил.
En fait on n'a plus de mousse à raser, alors j'ai fait la visite de l'usine de mousse à raser de Prague, pensant avoir un échantillon à la fin, mais non.
Я думал это одни только объятия и совместное использование крема для депиляции.
Elles se limitent à se faire des caresses et à partager leur crème dépilatoire.
Сказал парень, держа экономную упаковку крема от угрей.
Dit le garçon avec la crème pour l'acné.
Кимбер заставила меня бегать по всему городу в поисках крема от несуществующих растяжек.
Kimber m'a fait courir partout pour trouver une crème pour ses vergetures imaginaires.
Ладно, я зайду к Грэйси и куплю ассорти или, может, крема для обуви, зубную нить, что осталось.
- On gagne du temps pour réunir nos forces et sécuriser les autres accès. Je crois rêver. Si le pont saute, c'est pour toujours.
Ты не забыла купить крема для бритья?
Tu as pensé à acheter de la crème à raser?
Много крема.
Beaucoup de crème.
- Футбольного крема.
-... crème de football
- Положи еще крема.
- Plus de creme, ici.
Ты так разорался насчет своего дурацкого крема, что я решила доказать тебе, что ты неправ!
Tu as fait un tel plat a propos de l'écran solaire que je voulais te prouver que tu avais tort!
Ещё крема?
Encore de la crème masquante...
- Могу я взять себе чуть больше крема?
Tu me passes un peu de crème?
Я покупала духи, крема, косметику и одежду.
Je m'achetais du parfum, des crèmes, du maquillage, des vêtements.