Крутая тачка перевод на французский
42 параллельный перевод
Да? У тебя крутая тачка.
Elle a l'air solide.
У тебя самая крутая тачка в наших местах.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Фары. Фары не помешают. - Какая крутая тачка.
Les phares... cette voiture!
Крутая тачка.
... une belle mécanique.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Le véhicule de Dog était pas classe, mais il était fiable en cas de pluie, verglas ou neige.
Крутая тачка, Джек.
Quelle bagnole!
У него была в "Бегущем по лезвию бритвы". Крутая тачка.
Il en avait une géniale dans Blade Runner.
— Что, крутая тачка?
- C'est une belle caisse, hein?
Крутая тачка, чувак.
Une méchante voiture pour draguer.
Крутая тачка!
Jolie voiture!
♪ Крутая тачка Персея! ♪
# Persée Monster Truck!
♪ Крутая тачка Персея!
# Persée Monster Truck! #
♪ Калибос сидит в болотах ♪ ♪ вот где его растопчет крутая тачка ♪
# Calibos dans les marais # # c'est là que son Monster Truck va swinguer #
♪ Крутая тачка Персея!
# Persée Monster Truck!
Крутая тачка.
Bonne route.
Крутая тачка!
Super!
Это же... вообще крутая тачка.
C'est une voiture du tonnerre.
Так это не твоя крутая тачка, разъезжала в окрестностях Вашингтон Хейтс прошлой ночью?
Alors ce n'était pas ta voiture qui passait
А у вас крутая тачка, миссис Ф.
Vous avez un sacré job là, Mme F.
Крутая тачка, а красотка еще лучше.
Caisse canon, poulette encore plus canon.
Крутая тачка.
- Belle bagnole.
Я пытаюсь сложить это вместе, твоя охуенно крутая тачка, мы живем в одном здании, я просто... я не... понимаю сколько у тебя денег?
J'essaie juste de comprendre. Vous avez une auto de rêve, et on vit dans le même immeuble. Je ne comprends pas.
Крутая тачка!
Super, cette caisse.
Крутой хрен думает, что раз у него крутая тачка, он может заблокировать колонку.
Un gros bonnet qui pense avoir une voiture qui claque et qui se permet de bloquer la pompe.
Он думает, что может купить что угодно, раз у него Ролекс и крутая тачка.
Il croit qu'il peut acheter ce qu'il veut parce qu'il a une putain de Rolex et une classe S?
Зайка, но это же крутая тачка.
Chéri, c'était une voiture géniale.
Хорошо, ты крутая тачка.
- Comme tu voudras, tas de tôle.
Из всех моих тайных осведомителей у тебя самая крутая тачка.
Tu sais, de tous mes informateurs confidentiels, tu as les plus jolis pneus.
Мне нравится крутая тачка, крутая коляска и билеты на футбол.
J'aime ma voiture de luxe et ma poussette sophistiquée et mes places de football hors de prix.
Крутая тачка для инспектора лифтов.
Jolie voiture pour un inspecteur d'ascenseur.
Ну знаешь, крутая тачка, бриллианты в ушах.
Tu sais une voiture chic, des boucles d'oreilles en diamant.
Ты мне нравишься. Ты честный и у тебя крутая тачка.
Je t'aime bien, t'es direct, tu conduis une voiture cool, et tes cheveux sont parfaits, mais je vais pas te mentir, Justin.
Крутая тачка, но я не знаю тебя.
Jolie caisse, mais je ne te connais pas.
Крутая тачка.
C'est toute une voiture.
- Ого, крутая тачка.
- Canon.
Крутая тачка!
Sensass, ta voiture!
У меня тачка крутая, в миг доедем.
Avec ma super caisse, on y sera vite.
Крутая тачка.
Jolie voiture.
Что тебе не нравится в машине? Крутая же тачка.
Et elle est très bien, cette voiture.
Почему твоя тачка отстой, а моя - крутая?
pourquoi ta voiture craint et pas la mienne?
Эта тачка такая крутая.
Cette chose est en fait plutôt cool.
Крутая тачка.
- Elle déchire.