Кто это перевод на французский
35,678 параллельный перевод
Если кто-нибудь знает, кто это, ваша обязанность сказать.
Si l'un de vous sait qui c'est, c'est votre devoir de le livrer.
Я на вашей стороне, брат, и я думаю, что знаю, кто это.
Je suis de ton côté, mec, et je pense savoir qui c'est.
Кто это был?
C'était qui, ce mec?
Американцы хотят знать, кто это сделал. И я тоже.
Les Américains veulent savoir qui a fait ça et moi aussi.
Вы думаете, я не хочу отомстить тем, кто это сделал?
Vous croyez que je ne veux pas répliquer contre les coupables?
М : Рейм, кто это?
- Raim, qui est ce gars?
Кто это? Ж :
- Mahalo.
Как тебе : "Новый телефон. Кто это?"
Qu'est ce que tu pense de "nouveau tel, qui c'est?"?
Кто это сказал?
Qui a dit ça?
Я удивлён, что эти детки знают, кто это.
Je suis surpris que ces jeunes sachent qui il est
Руфус, узнай, кто это.
- Jamais entendu parler d'elle.
Кто это?
C'est qui ça?
Кто это?
Qui c'est?
Кто это был?
Qui était-ce?
Это поможет нам понять, кто заражён.
ça pourrait nous aider a trouver ceux qui sont infectés. Quoi?
- Проследить до того кто за это отвечает.
- La faire remonter au responsable.
Кто бы не вытащил эту пулю — он сделал это просто ужасно.
Celui qui a enlevé cette balle a fait un travail horrible.
Кто это?
Qui est-ce?
Мы можем многому научиться, когда кто-то умирает, как это имело место, когда вы и Рэдклифф убили агента мая.
Comme quand toi et Radcliffe avez tué l'Agent May.
- Кто из вас это урод?
- C'est qui le monstre parmi vous?
- Да, но я скажу тебе, что кто бы не создал это завесу секретности, он полный кретин.
- Oui, mais laisse-moi te dire que celui qui a inventé cet ensemble absurde de mesures est un vrai branleur.
Те, кто построил эти ящики, использовали это.
Les gens qui les ont construites les ont utilisés.
Кто-нибудь видит это?
Vous voyez ça?
Это значит, нарастить свою силу и принять, кто ты есть на самом деле...
Ce qui signifie revendiquer ta force et accepter ce que tu es vraiment...
А это значит, что кто бы не вынудил
Ce qui me fait penser que ceux qui ont forcé
Считайте это предупреждением всем, кто стоит в оппозиции к нам извне или внутри нашего государства!
Que cela serve d'avertissement à quiconque s'oppose à nous, de l'extérieur ou de l'intérieur!
Не совпадение, если Кадмус – это те, кто дал им пушки.
Ce n'est pas une coïncidence si Cadmus leur fournit les armes.
Они те, кто раздаёт это оружие, Они хотят, чтобы мы боялись друг друга.
Ce sont eux qui se servent de ces armes, ils veulent qu'on ait peur.
Я уверен, что кто-то показывает это.
- Voyons ça. Je suis sûr que quelqu'un diffuse ça en direct.
Слушай, я хочу помогать людям, и кто лучше сделает это, если не Страж?
Je veux aider les gens, qu'est-ce qui le dirait mieux que Guardian?
Я не должна ввязываться в отношения с тем, кто только открыл это для себя.
Je ne devrais pas m'impliquer avec quelqu'un qui sort du placard.
Мне не стоит встречаться с тем, кто только открыл это для себя.
Je ne devrais pas fréquenter quelqu'un nouveau à bord.
Кто мог сделать это?
Qui a pu faire ça?
Но если это не ты, тогда кто?
Si ce n'est pas toi, qui était-ce?
Это был кто-то из них?
C'était un de ces hommes?
Кто скажет мне, что это?
Qui peut me dire ce que c'est?
Кто сказал, что ты можешь снять это?
Qui a dit que tu pouvais les enlever?
Это тяжело работать плечо к плечу с тем, кто напоминает тебе об ошибках, что ты совершил?
C'est dur de travailler côte à côte avec le souvenir des erreurs que tu as faites?
Не то чтобы это остановило тех, кто все еще здесь работает.
Pas que ça ait stoppé quelqu'un travaillant ici.
И это ты говоришь тому, кто смотрел 2 сезон Настоящего детектива.
Tu parles à quelqu'un qui a vu la seconde saison de True Detective.
Это та, кто выбирает бизнес, вместо того чтобы дать шанс... как там было, Тайлер?
C'est la personne qui a choisi son entreprise au lieu de voir si les choses... c'était quoi, Tyler?
И если кто-то и наденет на тебя наручники, то это буду я.
Et si quelqu'un doit te menotter... ça sera moi. J'ai des menottes à côté.
Кто-то назовет это героизмом.
Certains appellent ça de l'héroïsme.
Я знаю, что ты единственный, кто прикроет мою спину... и ценю это.
Je sais que tu es le seul gars du coin qui me couvre et ça n'a pas de prix.
Итак, Джексон - не единственный, кто столкнулся с этой проблемой.
Jackson n'est pas le seul à avoir ce problème.
Если хочешь выяснить, кто курировал испытания, можешь пойти по бумажному следу, но это закрытая информация.
Pour savoir qui dirige l'essai, il y a toujours une trace écrite, mais c'est une information confidentielle.
Ты уже называл это имя. Кто такая Кристи Пит?
Vous avez déjà prononcé ce nom avant.
М : Это кто?
- Qui c'est?
Почему ты не дала полиции описание того, кто похитил твою мать? Ж : Ты сделаешь это?
- Vous feriez ça?
Кто сказал вам это снять?
Qui vous a dit d'enlever ceci?
Или это сделал кто-то другой.
Ou quelqu'un d'autre l'a fait.
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30