Кусать перевод на французский
150 параллельный перевод
- И не позволяйте москитам кусать Вас. - Да, мэм.
Gare aux moustiques!
Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Cessez de feinter et de sucer votre pouce.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Souvent aboyer, parfois mordre et se faire craindre.
Он, должно быть, в недоумении – не знает, кого из нас кусать.
Ça doit l'embrouiller, il ne sait pas qui étouffer.
Все равно, что говорить бешеной собаке кого кусать.
Autant dire à un chien enragé de ne pas mordre.
Спокойной ночи, не позволяй клопам кусать тебя.
Bonne nuit, dormez bien.
Они слишком мелкие, чтобы кусать даже собак.
Un chien se sentirait déshonoré de les mordre.
Во врага нужно стрелять, приятель, а не кусать его.
On est censés tirer sur l'ennemi, pas le mordre.
Нет, он приходит и сжимает меня. Он сжимает мои груди и кусается, и позволяет кусать себя.
Non, il s'approche de moi, il m'attrape... il m'écrase les seins et il me mordille, et moi aussi, je le mordille.
C чего ему тебя кусать?
Pourquoi il t'a mordu?
Теперь можно кусать женщин с такими-то зубами.
Maintenant je vais leur croquer les fesses!
Не давай клопам кусать себя.
Fais de beaux rêves.
Он не станет кусать тебя за твое уязвимое место, как, например, лев.
Il ne te mord pas la jugulaire comme un lion.
Ладно. Но noтом не кусать.
D'accord, mais tu ne goûteras pas.
Секрет в том : чтобы кусать понемножку, вот так.
Le secret est de prendre de petites bouchées.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
À 80 ans, tu t'en botteras le cul! C'est comme ça qu'on se casse une hanche!
- Билли Фордхэм. Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Angel, si je te dis quelque chose qui ne va pas te plaire, tu promets de ne pas me mordre?
Я не хочу кусать тебя.
- Je ne te mordrai pas.
Нет уж, больше это я кусать не стану.
Oublie-moi, je ne mors plus de fesses.
Он просил пощады, и, это только заставило ее кусать сильнее.
Quand il s'est mis à implorer, elle l'a mordu encore plus fort!
Ты не хотел кусать меня.
Tu ne voulais pas me mordre.
Прeждe, чeм он тожe начнeт кусать людeй.
Avant qu'il se mette aussi à nous mordre.
Глотай ее сейчас же. Нет, не надо ее кусать.
Avale, ne mords pas.
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Mais la tempête va s'éloigner et vous le regretterez à vie.
Да? Думаешь, это сравниться со всем тем временем, когда ты не мог кусать людей?
Depuis que tu es privé de morsure, tu as le temps de faire de l'esprit?
Я никому не давал кусать свои уши, а Хлое разрешил.
Seule Chloe a eu le droit de me mordiller les oreilles.
Она любила кусать вещи своими четырьмя острыми зубками.
Elle aimait mordre les objets. Elle avait quatre dents pointues.
Ей нравилось кусать практически всё.
Il y avait peu de choses que Prunille n'aimait pas mordre.
Здесь эта фраза означает "ловить и кусать часами".
Une expression qui signifie ici : "jouer à'va chercher'pendant des heures"
Которые ценят уникальных детей,.. ... умеющих читать, изобретать... и кусать.
Des gens qui aiment les enfants géniaux qui lisent, qui inventent ou qui... mordent.
Он должен кусать их!
Mords! Griffe!
В воде тонут, глупая баба - ей и не надо никого кусать!
On se noie dedans, connasse. Ca pas besoin de mordre.
Щипать и кусать.
Je mordillerai et mordrai.
- Я никого не буду кусать.
Je ne vais mordre personne!
Что не стоит кусать руку, которая тебя кормит.
Je pense qu'il ne faut pas cracher dans la soupe.
Друг друга не кусать.
Interdiction de vous mordre.
эти сосунки имеют тенденцию кусать руку, которая их гладит.
- et des bras et du torse...
Все они проводят с ним 5 минут в кабинете, И вдруг оказывается, что они годятся на то, чтобы брать его жизнь в свои руки? А мне приходится сидеть в комнате ожидания и кусать ногти.
Ils passent tous cinq minutes avec lui et déjà, ils sont qualifiés pour prendre sa vie entre leurs mains, et moi, je suis dans la salle d'attente à me ronger les ongles.
Обед таит опасность, если кусать руку, которая тебя кормит и, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
Que mordre la main qui vous nourrit N'est pas la meilleure façon de manger Mais à chaque entrée dans ce majestueux et célèbre studio
Куда проще кусать яблоко, как поступает весь мир. Так у меня зубы болят.
Pourquoi tu croques pas tes pommes comme tout le monde?
Эти парни из Микерс будут от злости локти кусать.
Dans leurs beaux bureaux blancs et liqueur les mecs vont être vert.
Она будет мочиться и всех кусать!
Elle va s'énerver et mordre tout le monde
Он их начал кусать.
Il les mord.
я понимаю, бывают отклонени €. Ќо кусать бомжей?
Je n'ai rien contre un peu de perversité, mais de là à mordiller un sans-abri?
Не люблю. И кусать по чуть-чуть.
Ni les petites bouchées d'ailleurs.
Мы ищем журналиста, который не будет кусать руку, которая его кормит
Nous cherchons un journaliste qui ne mord pas son maître.
"кусать, резать толкать"
Frappe, tranche et défonce!
Вот увидишь, будешь еще локти кусать!
- Tu verras, ça te pend au nez.
Не буду я кусать свои локти?
Pourquoi mangerais-je mon propre bras?
Она повеселеет, возможно, перестанет кусать людей.
Elle nous mordra moins.
Как если бы я хотел кусать.
Comme une envie de mordre.