Лайнел перевод на французский
219 параллельный перевод
Я - Лайнел Хатц, распорядитель последней воли мисс Бувье.
Je suis Lionel Hutz, le notaire de Mme Bouvier.
Адвокат Лайнел Хатц.
AVOCAT
Лайнел, что происходит? Я думала, что полиция закончила расследование.
Je croyais que l'enquête de police était terminée.
Лайнел Лутер управляет всеми!
Lionel Luthor vous contrôle tous.
В это трудно поверить. Ну, Лайнел Лутер может быть невероятно убедителен.
Lionel Luthor peut être remarquablement persuasif.
Думаешь, Лайнел знает?
Donc, Lionel connaît mon secret?
Ничто никогда не меняется, Лайнел.
Rien ne change, Lionel.
О, я был бы осторожен, Лайнел.
Sois prudent, Lionel.
- Лайнел! Я не знаю, что произошло!
- Tu m'as tendu un piège.
Лайнел выгнал Лекса из особняка.
Lex n'habite plus au manoir.
Лайнел хотел избавиться от своего ублюдка-отца и матери, насквозь пропитанной джином.
Lionel s'est débarrassé de son salaud de père et de sa pocharde de mère.
Во-первых, ему не очень понравилась идея идти против кого-то столь сильного, как Лайнел Лутер.
Il craignait de poursuivre un homme aussi puissant que Lionel Luthor.
Я подумала, что это может показаться Лексу интересным, но я и подумать не могла что все это разовьется в теорию о том, что Лайнел и Морган убили его деда с бабушкой.
J'ai tout raconté à Lex mais je ne pensais pas qu'il irait s'imaginer que Lionel et Edge avaient tué ses grands-parents.
И он думал, что Лайнел пытался его убить.
Il croit que Lionel veut le tuer.
Хлоя, Лайнел прав.
Lionel a raison, Chloé.
Чем старше Лайнел, тем он мягче.
Lionel s'est radouci avec l'âge.
Лайнел подумал обо всем.
Lionel avait tout prévu.
Лайнел Лутор - лживый, ничтожный сукин сын, бля!
Lionel Luthor est un menteur de la pire espèce.
Лексу оставалось только дождаться, пока Лайнел останется в одиночестве.
Lex n'avait plus qu'à attendre que son père se retrouve seul.
Лайнел Лутор не имеет к этому отношения.
- Lionel Luthor n'en est pas la raison.
Лайнел никогда не выпустит его.
Lionel ne le laissera jamais sortir.
- Потому что Лайнел Лутер заплатил кому-то.
- Grâce à Lionel Luthor.
Вы думаете, что если превратите Лекса в растение, Лайнел Лутер снимает вас с крючка?
Vous croyez sortir des griffes de Lionel en transformant Lex en légume?
Лайнел Лутер сделает все, чтобы убедиться, что эта процедура состоится.
Lionel Luthor veut être sûr que tout se déroulera comme prévu.
Лайнел ушел от наказания за убийство.
Lionel a commis un meurtre.
Лайнел.
- Lionel.
О, Лайнел!
Oh, Lionel.
Лайнел?
Lionel?
Лайнел.
Lionel.
Лайнел. Заходите.
Lionel, entrez.
Вы можете не верить, Лайнел, но я тоже подготовилась.
Croyez le ou non, Lionel, j'ai fait mes devoirs.
Но, Лайнел,... я надеюсь, Вы ничего не ожидаете на личном фронте.
Mais, Lionel... j'espère que vous n'attendez rien de moi à un niveau personnel.
Лайнел Лутор.
Lionel Luthor.
Ну, источником, который навёл меня на Файна, был Лайнел.
Eh bien, la source qui m'a menée à tout ça était Lionel.
Здравствуй, Лайнел
Bonjour, Lionel.
Поторопись, Лайнел.
Dépêchez vous, Lionel.
Лайнел постоянно у меня дома, ведёт себя, как свой.
Lionel est constamment à la maison, faisant comme s'il était chez lui.
Что если Лайнел не знает твоего секрета?
Et si Lionel ne connaissait pas ton secret?
Лайнел знает.
Lionel sait.
Лайнел знает про меня.
Lionel sait pour moi.
Я не знаю, но Лайнел обо всём позаботился.
Je n'en suis pas sûre, mais... Lionel s'en est occupé.
Лайнел будет сегодня на сборе средств.
Lionel sera à la collecte de fonds ce soir.
Пока не узнаем, что затеял Лайнел.
Pas avant de savoir ce que Lionel sait vraiment.
Но, в то же время, ты так обращаешься со всеми, кто на тебя работает Не так ли, Лайнел?
Mais à nouveau, c'est la manière dont vous traitez les gens qui travaillent pour vous, pas vrai, Lionel?
Привет, Лайнел.
Bonsoir, Lionel.
И снова привет, Лайнел
Re-bonsoir, Lionel.
Ты можешь меня не знать, Лайнел... Но я знаю тебя.
Vous ne me connaissez probablement pas, Lionel... mais je vous connais.
Лайнел Лутор не прыгает через обручи.
Lionel Luthor ne saute pas à travers des cerceaux.
Лайнел, пожалуйста... не... не... не... не паникуй!
Lionel, s'il te plaît... Ne... ne... Ne...
- Лайнел, что происходит? !
Lionel, que se passe t-il?
Ты не единственный, кем манипулировал Лайнел.
Tu n'es pas le seul dont Lionel s'est joué.