Ланселот перевод на французский
134 параллельный перевод
Я Ланселот Озерный, из-за моря.
Je suis Lancelot du Lac, d'au-delà la mer.
Сэр Ланселот, вы будете моим вассалом.
Lancelot, sois mon champion.
Ланселот, как там Север?
Et dans le Nord?
Сэр Ланселот.
C'est Lancelot!
Ланселот, привет тебе.
Lancelot, sois le bienvenu.
- Ланселот, добро пожаловать.
Sois le bienvenu, Lancelot.
Ланселот опять не пришёл.
Lancelot ne vient pas, une fois de plus.
Это должен сделать Ланселот.
Lancelot vous défendra.
Ланселот!
Lancelot!
Я сдаюсь на твою милость, Ланселот.
Je suis à ta merci.
Ланселот, займи своё место.
Reprends ta place, Lancelot.
Ланселот вернулся!
Lancelot est revenu!
- Ланселот, это ты? - И смерть.
Lancelot, est-ce toi?
Ланселот, помоги нам.
Ne nous aideras-tu pas?
Ланселот нёс мою честь, а Гиньевра - мою вину.
Lancelot a été mon honneur, Guenièvre ma faute.
Ланселот, это ты?
Lancelot, c'est toi?
Ланселот с нами.
Lancelot est avec nous!
Да, Ланселот.
Oui, Lancelot.
Ланселот?
Lancelot?
Мне все это приснилось, Ланселот.
J'ai tout rêvé, Lancelot.
- Ланселот...
- Lancelot...
Я хочу, чтобы Ланселот отныне принадлежал тебе.
Lancelot est à toi maintenant.
Вот как... Ланселот?
Si vous souhaitez l'honorer.
Сэр Ланселот.
- Laissez-les partir.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, -
L'honneur de Camelot serait une affaire privée? Dois-je me cacher comme si j'avais honte? Ouvrez les portes.
Мы сообщим Галааду и Ланселот- -
Veuillez nous suivre. Nous allons prévenir Galahad et Lancelot...
Ланселот мертв.
Lancelot est mort.
Чо за хуйня - дам набрал больше, чем рыцарь Ланселот.
Je bouffe plus de reines que Lancelot.
Ланселот.
Lancelot!
А ты что будешь делать, Ланселот?
Et toi, que feras-tu, Lancelot?
С возвращением Артур, Ланселот.
- Bienvenue, Arthur. - Jols.
Ланселот.
Nous sommes chevaliers.
Видишь, Ланселот, мы с тобой очень похожи.
Vous voyez Lancelot, nous sommes comme vous.
Здесь девушки сами себя защищают, Ланселот.
Les filles savent se défendre, Lancelot.
Ланселот был замечательным человеком.
Lancelot était quelqu'un d'admirable.
Объединённый комплекс вооружений - Ланселот!
À bord de l'unité avancée Lancelot?
Но поскольку наш Ланселот был готов отдать свою жизнь за вас... Он, возможно, захочет услышать ответы на оба вопроса.
Mais Lancelot, qui était prêt à mourir pour vous, veut peut-être les 2 réponses.
- Сэр Ланселот? - Да.
- Sir Lancelot?
Меня зовут Ланселот.
Je m'appelle Lancelot.
Где Ланселот?
Où est Lancelot?
Сэр Ланселот, спасибо вам.
Merci, messire Lancelot
Ланселот, это ты.
Lancelot. Te voilà...
Ланселот пытается переубедить Гулливера.
Lancelot essayant de convaincre Guenièvre.
Это будет долгий путь, Ланселот, но мы будем здесь и ждать твоего триумфального возвращения.
Ce sera une longue marche, Lancelot, mais nous attendrons ici ton retour triomphal.
Встаньте, сэр Ланселот, рыцарь Камелота.
Sir Lancelot, lève-toi, chevalier de Camelot.
Ланселот...
Je ne l'oublierai pas.
Я не могу пойти с вами, Ланселот.
Je ne peux pas te suivre.
Называется.. "ланселот."
"Lancelot."
Что ты здесь делаешь, Ланселот?
Que fais-tu ici?
Ланселот.
Lancelot.
Пока, Ланселот.
Au revoir, Lancelot.