Ларек перевод на французский
78 параллельный перевод
Продайте свой ларек, и я дам вам работу полегче.
Si vous laissez tomber le stand. Je vous trouve un boulot facile.
Тебе же не нужен уличный ларек.
Faut éviter l'activité de la rue.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
Tu n'aurais même plus de dents si je ne t'avais emmené de force chez Jo pour t'y faire avaler un melon!
Газетный ларек? Который в Монт-Клэр?
Le kiosque à journaux de Montclair?
Эти жопы припираются в ларек выступать, а не покупать.
Ces culs viennent s'exhiber, pas faire leurs courses.
Я хочу предоставить тебе собственную франшизу на банановый ларек, и ты можешь взять работать туда Стива.
Je veux que tu lances ton propre stand de bananes, Et tu peux y travailler avec Steve.
Эй, пап. Ты знал, что Джоуб запустил свой банановый ларек.
Tu sais que Gob a lancé son propre stand de bananes?
Джоуб открыл ларек замороженных бананов, где-то в 20 футах от старого.
Gob avait ouvert son stand à environ, 20 mètres du vieux stand de bananes.
Ты подумал, когда размешал ларек здесь?
Tu pensais pouvoir installer ton stand ici?
Я тут прознал, что ты дал Джоубу банановый ларек?
Ecoute, j'ai entendu que tu avais donné un stand de bananes à Gob.
Зачем идти в банановый ларек, если мы можем устроить вам банановый стояк? [stand - ларек, встать]
Pourquoi aller à un stand de bananes alors que nous pouvons nous occuper de votre banane?
Я закрыл ларек с бананами всего на полчаса.
J'ai fermé le kiosque de bananes pour une petite demi-heure.
- Думаешь, ларек с бананами был нашей идеей?
- Le stand, tu crois que c'était notre idée?
Вичка, все, в ларек приехали.
Vika! On y est!
Я Джесс, держу здесь ларек.
Je m'appelle Jasjeet. Je tiens le stand de hot dog.
Если он действительно что-то изобрел, мы сможем открыть ларек на Comic-Con. Мы разбогатеем!
S'il a trouvé, on ouvrira un kiosque à Comic-Con et on fera fortune.
Возможно, что другие продавцы - смогут указать на ларек Они.
Un autre vendeur pourrait reconnaître le stand d'Oni.
Ко мне в ларек до сих пор не пришло то лекарство от сифилиса, которые ты просил.
On n'a toujours pas reçu le traitement contre la syphilis que tu voulais.
Почему вы ищете ларек с хот-догом?
- Oui, beaucoup.
Он был припаркован прямо перед местом, где я обычно ставлю ларек.
Elle était garée à mon emplacement.
Якуба открыл ларек на местном рынке.
Yacouba a ouvert un stand sur le marché local.
Не, на другой стороне озера ларёк с хот-догами.
Non, ils vendent des hot-dogs près du lac.
Ларёк-то закрыли внизу.
L'épicier était fermé.
Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
Cinq boutiques sur des sites très fréquentés et un kiosque au Monument aux Morts.
Ларёк для каждого моего любимого сына.
un kiosque pour chacun de mes magnifiques garçons.
Твой собственный ларёк.
Avec ton propre kiosque.
Этим утром мы уже сходили так в супермаркет, на почту и в газетный ларёк.
On a été au supermarché, à la poste et au marchand de journaux.
Джон... ты знаешь ларёк на М-стрит... где делают очень хорошие хот-доги?
Tu connais un petit stand sur M Street, réputé pour ses hot-dogs?
- Я иду в ларёк за курицей.
- Tu veux du poulet?
Помнишь, мы хотели зайти в ларёк, за шоколадкой. Да.
Tu voulais passer à la boutique, acheter un Toblerone.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Maintenant il faut traîner votre cul à votre petit magasin... rassembler quelques fleurs, les couper et les effiler... les fiche ensemble et traîner toute cette merde au mariage.
А что, его ларёк так рано закрывается?
Quoi, quelque chose est arrivé à sa charrette de falafels?
Майкл, с помощью подъёмного крана "Блут Компани", ставил на место банановый ларёк, сброшенный в залив местной молодёжью, по их Рождественской традиции.
Michael manœuvrait la grue de la Bluth Company pour récupérer le stand de banane givrée qui avait été jeté dans la baie, une tradition de la jeunesse locale lors des fêtes de Noël.
Эй, Джордж Майкл, мне нужно, чтобы ты помог мне отремонтировать банановый ларёк.
Il faut que tu m'aides à réparer le stand de bananes.
И тогда отец и сын воссоединились, чтобы во второй раз отремонтировать банановый ларёк.
Le père et le fils étaient réunis. Reconstruisant le stand pour la deuxième fois.
И тогда Майкл направился в банановый ларёк,.. где его сын, по идее, должен был работать.
Michael se rendit alors au kiosque de parfaits aux bananes où était censé travailler son fils.
Почему банановый ларёк закрыт? Энн пришла повидаться.
Oh, Ann est venu me voir, alors je me suis permis une petite pause.
Ларёк бактериологической войны! Ни за что, мистер.
Oh, cool, un stand de guerre bactériologique.
Вот, например. Организация освобождения Палестины, Ирландская армия и ларёк с хот-догами за складом.
Le FLP, l'IRA et le stand de hot-dogs derrière l'entrepôt. *
Разгромим этот ларёк.
Allons dans un meilleur endroit.
В картофельный ларёк.
À la baraque à frites.
"Картофельный ларёк"...
La baraque à frites...
Ну, ваш ресторан "Картофельный ларёк".
Eh bien votre restaurant la baraque à frites.
Но это не ресторан! Картофельный ларёк...
Ah, mais c'est pas un restaurant!
Ну это картофельный ларёк!
Une baraque à frites, c'est une baraque à frites!
Это был прицеп, шейчас это картофельный ларёк!
C'était une caravane, maintenant c'est une baraque à frites!
Он не мошет ходить в картофельный ларёк кашдый день!
Il ne peut pas aller à la baraque à frites tout les jours!
Погодите! Пойдем все в картофельный ларёк.
On va tous à la baraque à frites.
И вы взяли значительную сумму денег из семейного трастового фонда, чтобы основать фруктовый ларёк, верно?
Et vous avez eu beaucoup d'argent de la société familiale pour financer cette société, non?
А как всё теперь? Идёшь в ларёк, делаешь ставку, и государство забирает твои деньги из-за игровой зависимости.
On peut parier sur un cheval n'importe où mais l'État se sert au passage.
Там ларёк с тако, тётя Иди.
C'est un stand de taco, tante Edie.