Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Ласковая

Ласковая перевод на французский

25 параллельный перевод
Такая ласковая.
Elle était gentille.
Какая она сегодня ласковая.
Elle est tout sucre, aujourd'hui, la patronne.
ДОБРАЯ, ЛАСКОВАЯ, ПРИВЕТЛИВАЯ, ПОДДАННЫЕ ПОШЛИ БЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ
... douce et gentille, tous les sujets se seraient jetés dans le feu pour elle.
Просто вы такая ласковая...
Mais vous êtes si prévenante
Она наверное такая нежная... ласковая...
Affectueuse.
Пока, моя ласковая, лесбийская любовница.
A très vite, ma petite Lesbos d'amour.
- Хороший мальчик. - Какая ласковая собака.
Adorable, ce chien.
Такая ласковая, такая нежная одно мгновение...
Mein Führer, nous venons de recevoir un message urgent de Munich. Elle était tellement aimante, tellement affectueuse. Le Parti a besoin de savoir qui vous soutenez aux élections présidentielles.
Я сказал, что она иногда послушная и иногда ласковая.
J'ai dit docile "à ses heures" et câline "à ses heures".
Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз.
Tout ce que je sais, c'est que l'année derniere j'avais une gentille et douce fille et maintenant elle a jeté tout ça à la poubelle
На совещаниях ты сидишь в кресле как ласковая кошечка. Ты разговариваешь тоненьким голосочком как маленькая девочка.
Vous vous asseyez en réunion comme une minette, vous jouez avec vos cheveux, vous parlez comme une fillette.
"Океан," говорит Гайс, похож на бизнес – эта ласковая бездна любящей душе кажется бесконечной, но все имеет конец "
"L'océan", dit Geiss "comme le business, avec la douceur infinie d'un sein d'une femme, semble infini. mais toute chose à une fin."
- Ласковая бездна?
- Douceur infinie?
Эмм... то есть квалифицированная и уважаемая... и ласковая к тем, кого одобряет.
Enfin, efficace, je veux dire... et respectée... et bonne avec les gens qu'elle approuve.
И еще с нами поехала одна мамина подруга, а ночью она засунула свою руку в мой спальный мешок. Её рука была как тёплая, ласковая змея.
Une des amies de ma mère était venu avec nous et une nuit j'ai senti sa main glisser dans mon sac de couchage, comme un ver, un gentil serpent.
Она.. она очень ласковая.
Elle est... Elle est très affectueuse.
В характеристике даже записано "милая и ласковая".
En fait, vous étiez décrit comme une "femme gentille à la voix douce",
Вся такая ласковая.
Vous êtes trop affectueuse avec lui.
Очень, очень ласковая.
Très très gentille.
У меня есть фантазия, какая она ласковая за кадром.
En plus, j'ai l'impression qu'elle doit être sympa en coulisses.
Она не быстрая, но она ласковая и выносливая.
Elle n'est pas rapide mais affectueuse et endurante.
Она... она развратная и раздражающая встревоженная, глупая, инфантильная и ласковая и добросердечная и забавная и... сияющая.
Elle est ennuyeuse et sans classe, coincée, stupide et puérile, Douce, bienveillante, drôle et... rayonnante.
Пиво — это как ласковая любовница.
La bière, une douce maîtresse.
- Он сказал, у меня будет ласковая собачка.
Il m'a promis un gentil chien.
Он и его ласковая жена, Ширли.
Avec sa femme Shirley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]