Левиафан перевод на французский
60 параллельный перевод
Левиафан Ионы. Любой может войти.
La reine des baleines!
- Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.
C'est la seule manoeuvre qu'elle puisse accomplir!
Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!
Un transport de prisonniers Leviathan n'a pas à s'échapper sous mon contrôle.
Этот проклятый левиафан понятия не имеет, где мы находимся.
Ce maudit Leviathan ne sait pas du tout où on est.
Это биомеханический Левиафан. Живой корабль.
C'est un Leviathan, une bio-mécanoïde, un vaisseau vivant!
- Сэр, Левиафан... она...
- Monsieur, le Léviathan, elle est...
В этих холодных водах скрывается древний левиафан один из самых величественных охотников океана большая белая акула.
Dans ces eaux froides rôde une créature ancestrale, l'un des plus magnifiques prédateurs des océans... Le grand requin blanc.
Левиафан,
Ils ne sont pas palpables.
- Левиафан!
- Les Léviathans!
Он называет её "Левиафан".
Tu sais, il appelle ça "Le Leviathan"
Именно так бы и сказал левиафан.
C'est exactement ce qu'un leviathan dirait.
Фрэнк, я не левиафан.
Frank. Je ne suis pas un leviathan.
Конечно, ты не левиафан.
Oh bien sur. Tu n'es pas un leviathan.
И Дик Роман не левиафан.
Dick Roman n'est pas un leviathan.
И Гвинет Пэлтроу не левиафан.
Gwyneth Paltrow n'est pas un leviathan.
акой, нафиг, левиафан?
C'est quoi un putain de Leviathan?
Кто ты на самом деле, Левиафан?
Qui es-tu, Lévianthan?
Левиафан?
Léviathan?
И не Левиафан.
Ou un Leviathan.
Левиафан.
Leviathan.
Моего шефа сожрал левиафан, я сломала руку, пустилась в бега, и только всё наладилось, как рогатому чуваку приспичило меня прикончить.
Mon patron dévoré par un Léviathan, un bras cassé, j'ai refait ma vie. Un mec au masque de crâne de cerf va me tuer.
Это фиаско Левиафан был тревожный звонок.
Le fiasco des Léviathans m'a ouvert les yeux.
Да, замечательно. - Она дала мне "Левиафан", в котором меньше карманов.
Qu'elle aille à Helsinki, mais pas à Helsinki.
Это новый "Левиафан".
Un nouveau Leviathan.
"Лев..." Новый "Левиафан"!
Un Lev... un nouveau Léviathan!
Это даже не похож на "Левиафан".
Ça ne ressemble même pas au Léviathan.
Ты доверишь мне "Левиафан"?
Vous me faites confiance avec ce Leviathan?
Полагаю, левиафан пятого или шестого класса.
Je pense à un Léviathan de catégorie 5. Voire 6.
Корабли назывались : "Сирена", "Тритон", а самый большой был "Левиафан".
"Ils s'appelaient La Sirène, Le Triton, " et le plus gros, Le Léviathan.
То есть, если ты хотя бы краешком заденешь неприкосновенную землю, Левиафан погребет тебя в Иркаллу.
Autrement dit, tu poses le petit doigt sur un de ses caveaux sacrés et tu seras aspirée jusqu'à Irkalla par le Leviathan.
- Левиафан?
- The Leviathan?
Левиафан идет.
Le Leviathan arrive
Левиафан.
"Leviathan."
Кто такой Левиафан?
Qui est le Léviathan?
Так Левиафан послал вас ограбить убежище Говарда Старка?
Donc le léviathan vous à envoyé dépouiller la chambre forte d'Howard Stark?
Левиафан хотел только одну вещь Говарда Старка.
Le Leviathan voulait une seule chose d'Howard Stark.
Левиафан идет.
Leviathan arrive.
Левиафан идет.
Le Léviathan arrive.
Что за Левиафан?
Qui est le Léviathan?
Левиафан приобретает прототип разрушающего реактора.
"Léviathan... acquérir prototype... réacteur havoc."
Есть шанс, что Левиафан продолжит посылать закодированные сообщения, а это значит, что команде понадобятся мои навыки дешифровщика, если действительно Лефиафан существует.
Il est fort possible que Leviathan continue à communiquer en code, ce qui signifie que l'équipe a besoin de mes compétences en craquage de codes, en considérant que c'est Leviathan.
Они думают, что Левиафан возможный покупатель.
Ils pensent que Leviathan est un potentiel acheteur.
Вопрос в том, что если Левиафан пытается заманить нас обещаниями поймать Говарда, то чего он хочет на самом деле?
La question est, si Leviathan essaie de nous appâter avec la promesse de capturer Howard, alors c'est vraiment ce qu'ils veulent?
Почему Левиафан держит вас в плену?
Pourquoi Leviathan vous tient prisonniers?
С тех пор, как Левиафан забрал его семью, стабильность достаётся с трудно.
Depuis que Leviathan a pris sa famille, la stabilité ne vient pas facilement.
Нам удалось освободить его из тюрьмы, где его держал Левиафан.
Nous étions capable de le retrouver depuis la prise du Leviathan.
Умный человек поставил бы на то, что Левиафан получил их напрямую от Старка.
De l'argent bien placé dit que Leviathan les a eu directement de Stark lui même.
Кто такой Левиафан?
Qui est Léviathan?
Монстры реальны, и нет более страшного, чем Левиафан.
Les monstres sont réels, et aucun n'est plus terrifiant que le Leviathan.
Как долго действует Левиафан?
Depuis quand le Leviathan est-il actif?
Левиафан был весьма успешен...
Le Léviathan a très bien réussi.