Левой рукой перевод на французский
191 параллельный перевод
Я не умею писать левой рукой, зато стрелять могу. Догадайтесь, что в кармане.
Je ne peux pas écrire avec ma main gauche mais je peux tirer avec elle.
Держи поводья левой рукой, Джордж.
George, tenez les rênes dans la main gauche.
Единственная проблема - есть трудно. Неудобно левой рукой.
J'ai du mal à manger de la main gauche.
Дай мне его левой рукой.
Tendez-moi le verre avec la main gauche.
- Левой рукой, правильно?
- Avec la main gauche, c'est ça?
Давай попробуем левой рукой
Essayons avec votre gauche.
Почему левой рукой.. .. если она только что сказала, что ей лучше?
Pourquoi avec la main gauche Si elle vient de dire qu'elle est mieux?
Теперь, на этот раз, поймайте левой рукой.
Maintenant, avec la main gauche.
Я не могу пользоваться левой рукой вовсе.
Je ne peux pas me servir du tout de cette main.
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
Les preuves circonstancielles indiquent que Mayella Ewell a été sauvagement frappée par un gaucher.
Даже у тебя были проблемы с левой рукой, когда ты их брал.
Et même toi, quand tu en recevais une, tu avais mal à la main gauche.
Левой рукой.
Main gauche.
- Коробок ты левой рукой поймал.
- Bravo, de la main gauche. - Et alors?
- Да-да.... левша, левша. Вот и Ванюкина вы сначала ударили левой рукой, а потом уже ножом.
- Oui, gaucher... vous avez assommé vanukine de la gauche et vous l'avez fini ïun coup de surin.
Левой рукой и вниз.
Main gauche vers le bas.
- Он может немного двигать левой рукой.
- Sa main gauche peut bouger.
Буду ждать до тех пор, пока не появится человек с идентично перевязанной левой рукой.
J'attends jusqu'à ce que je vois un homme avec la main gauche également bandée.
Как? Левой рукой - левый локоть?
S'essuyer la main gauche avec le coude gauche?
Растираешь. Круг, левой рукой.
Frotter, main gauche, cercle à gauche.
Узкую планку, левой рукой.
Petite planche, main gauche.
Дорогая, это значит питчер, играющий левой рукой.
Un joueur qui lance de la main gauche
Хук! Левой рукой.
Main gauche!
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Trouvez-vous étrange que je ne change pas de fourchette, et que je la porte à ma bouche avec ma main gauche?
хотя Вилли Смит говорит, что надо еще поработать над левой рукой.
"Bien que Willy" Le Lion " Smith dit l'd'avons toujours eu à travailler sur ma main gauche.
Он не может действовать левой рукой.
Impossible de la main gauche.
Ты можешь это делать левой рукой?
- Tu ne peux pas? - Non. - De la gauche?
- Вы следите за его левой рукой...
- On regarde sa main gauche...
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
- Près de votre pouce gauche.
Я не могу сделать это левой рукой..
J'y arriverai pas de la main gauche.
Итак... выбирайте 3 карты левой рукой рубашкой кверху.
A présent... désignez trois cartes de la main gauche.
Вы когда-либо пробовали драться левой рукой?
Avez-vous jamais tenu l'épée de la main gauche?
Следи за его левой рукой.
C'est sa main gauche.
- Да, на левой руке. А ты слышал что Роджерс сказала насчет ран - удар нанесен с полной силой. Это трудно сделать левой рукой.
C'était sa main gauche, tu te rappelles de l'histoire de la profondeur des coups, c'est dur de poignarder si fort de la main gauche.
Нет проблем. Я могу играть левой рукой.
Je jouerai de la main gauche.
Не пользуйтесь левой рукой. Нельзя бодаться, кусаться... плеваться, толкаться или целоваться.
Ni coup du gauche, ni morsure, ni crachat, ni bisou!
Нельзя бить левой рукой.
Tu ne peux pas te servir de ta main gauche.
Нет, не левой рукой Надо правой
Pas de la main gauche. Ça se fait de la main droite.
Я буду играть левой рукой.
Je joue de la main gauche.
Левой рукой ты прикроешься мной от Мордора а правой - попытаешься выжить меня.
Vous me voulez comme bouclier contre le Mordor, tout en cherchant à m'évincer.
Я ему сказал : "Герр доктор, я кости левой рукой не бросаю, даже если мой папа, да упокоится он с миром, явится ко мне во сне и попросит об этом."
Je lui ai dit : Herr Docteur, "je lancerais pas mes dés de la main gauche même si mon père revenait en rêve me le demander."
Эта картофелечистка сделана из нержавеющей стали,.. ... и ею можно пользоваться и правой, и левой рукой.
Cet épluche pomme de terre, inoxydable peut aussi bien être utilisé par les droitiers que les gauchers.
Он сказал, "Поверни эта пуговицу левой рукой."
"Je dis que non. " Il dit :'Tourne ce bouton avec ta main gauche.'
- Перетасуйте карты и снимите левой рукой.
Bats les cartes et coupe de la main gauche.
- Левой рукой Бога.
La main gauche de Dieu.
- Понятно. Левой рукой. И что это значит - быть левой рукой Бога?
Qu'est-ce que ça veut dire, la main gauche de Dieu?
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
Le gouvernail dans la main droite, un morceau de fromage dans la gauche, j'écoutais la radio.
Левой рукой, Номер Двенадцать. ( Потрескивание ) Левой рукой.
Vous êtes gaucher...
Если нет - прикончишь. Я сражусь с ним левой рукой.
- Je vais me battre avec la main gauche.
Теперь тебе придётся научиться делать это левой рукой.
Hurlements de douleur... - Apprends de la gauche.
- И одинаково хорошо владею левой и правой руками... Сначала путался, потому что никак не мог понять, какой рукой подавать.
et ambidexte aussi... ce qui me rendait confus au départ... je ne pouvais pas me décider avec quelle main lancer le ballon.
Я ударю тебя в челюсть. Справа в челюсть левой рукой.
Je te cogne la joue.