Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Лейбла

Лейбла перевод на французский

93 параллельный перевод
- Да. Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле.
Ils ont choisi un style de groupes laissant à croire qu'il n'y avait que ça à Seattle.
Как уже известно, недавно Массимо Кортелеони согласился вложить средства в расширение лейбла "Джеймс Холт". Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно.
Comme nombre d'entre vous le savent récemment Massimo chef... a décidé de financer l'expansion de James Holt transformant ainsi le travail de cet artiste visionnaire en une marque internationale, ce qui est une entreprise passionnante.
Ну там, играть для лейбла, и все такое, и ну, Я скучаю по вам, ребята.
A jouer pour un label, et, eh bien... vous me manquez les mecs.
Похоже, что "Разжалование" становится названием лейбла.
On dirait que "Déchéance sociale" est le nom de la marque.
Каково название лейбла?
Quel est le nom du label?
Ты та, что дала мне шанс и помогла с моей карьерой, и если ты думаешь, что я должна написать песни для лейбла, то я это сделаю.
Tu es celle qui a parié sur moi et guidé ma carrière, et si tu penses que je devrais enregistrer les chansons de la maison de disque, je vais le faire.
Ну, это обо мне... Как я пишу песню, чтобы мне не пришлось записывать дерьмовые демки лейбла.
Eh bien, ça parle de moi... écrivant une chanson pour ne pas enregistrer la daube du label.
Итак, я получила интересный звонок от лейбла этим утром.
J'ai eu un appel intéressant de la maison de disques ce matin.
Знаешь, я... настаивала на том, чтобы у тебя остался 1 % лейбла.
Tu sais que j'ai insisté pour que tu gardes 1 % du label.
Вы распростаняете мои альбомы, но я записываюсь только для этого лейбла.
- Comment ça? Vous distribuez mes disques, mais je n'enregistre qu'ici.
Она только что рассталась с Лукасом, и она плакала в копировальной комнате лейбла.
Elle venait de casser avec Lucas et elle pleurait dans la salle de photocopie du studio.
Девушку, плохих людей из другого лейбла, которые тебя обидели...
La fille, les méchants patrons qui t'ont fait du mal.
Нужно помочь Миранде с управлением лейбла, пока Хейли не в состоянии.
Miranda a besoin d'aide pour gérer le label tant que Haley ne va pas bien.
- Это идея лейбла, но я...
- C'est une idée du label, mais... - Javier?
Из горнила нового метал лейбла Murdertooth records Get Thee Hence.
Ou on aura de gros ennuis! Autant me d Ž couper en rondelles! Je parle de sauver ta vie!
Я слышал, он в поиске лейбла.
Il n'a pas de contrat.
Сассекс снял его с лейбла.
La firme Sussex l'a viré de son label.
Понятия не имею. Там всего... Там всего три лейбла.
- Il n'y a... que trois maisons de disques!
Высказываю бизнес-идеи Расселлу Симмонсу ( * основатель хип-хоп лейбла Def Jam Records ) в "Твиттере".
Je twitte mes idées de business à Russell Simmons.
У меня назначена встреча насчет лейбла.
J'ai une réunion avec le label.
Это не для тебя. Это для лейбла
- C'est pas pour toi mais pour le label.
Маршал Еванс, новый руководитель лейбла.
Marshall Evans, le nouveau directeur du label.
ты... думаешь, что я поставлю свою карьеру в опасность? Пойдя против своего лейбла?
Tu... penses que je vais risquer ma carrière, aller contre mon label.
Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. Мм.
C'est le concert de l'anniversaire de mon label, donc c'est pas rien.
Одна песня для артиста который достиг мультиплатины дважды для этого лейбла за последние три года?
Une chansons pour l'artiste qui a été multiplatinum deux fois pour ce label dans les trois dernières années?
Никто не отрицает ты была грандиозна для этого лейбла.
Je ne nie pas que vous avez été un avantage précieux pour ce label.
Я делаю одолжение для лейбла который я помогала создавать.
Je fais cette faveur au label que j'ai aidé à créer?
Мы записали сингл, но у меня были творческие разногласия с руководителями лейбла, и в конце концов, мы расторгли контракт.
On a monté un single, Mais j'avais des différences créatives avec le directeur du label, Et en résultat, j'ai perdu l'accord de mon album.
Ты пришла на шесть часов раньше мировой премьеры моего лейбла Unfaithful Records.
Tu as environ 6 heures d'avance pour la première mondiale de Unfaithful Records
Адрианна - единственный артист моего лейбла, которая также выступает сегодня, уехала на отдых?
Euh, Adrianna, la seule artiste de mon label Qui doit aussi être sur scène ce soir, est en vacances?
И Диксон и так находится под огромным давлением после ухода Эйд из лейбла, ясно?
Et Dixon est déjà sous une grosse pression depuis qu'il ne travaille plus avec Ade sur son label, d'accord?
Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. Ты тоже связан с Аланис Мориссет?
Le mec avec la veste en jean, tu es un homme-Morissette, toi aussi?
Ты подписалась на создания лейбла и я отдаю его тебе.
Tu as signé dans ce label, et je t'ai donné ce que tu voulais.
Как насчет второго акта для лейбла?
Tu cherches un nouveau talent pour ton label?
Я хочу поднять тост за Скарлетт О'Коннор, восходящую звезду, и первого художника лейбла Рэйны.
Je voudrais porter un toast à Scarlett O'Connor, une future star, et la première artiste du label de Rayna.
Её рубашка и штаны оба лейбла Офф-93.
Sa chemise et son pantalon viennent de chez Off 93.
Новый глава лейбла будет пытаться доказать, что у него есть яйца, вырывая мои.
Le nouveau directeur du label essaie de prouver qu'il a du cran.
Они встречаются с каждым артистом лейбла на этой неделе.
Ils rencontrent tout les artistes du label cette semaine.
Речь о том, что я сейчас не делаю того, что хочет глава моего лейбла.
C'est à propos du fait que je fais ce que mon label veut me voir faire maintenant.
Ладно, за тебя, за продвижение твоего лейбла и за сохранность твоего секрета.
Ok, ça c'est pour toi pour avoir convaincu ton label et pour avoir gardé ton secret sain et sauf.
Ну, если у тебя нет денег, чтобы уйти из лейбла и забрать альбом с собой, он может.
À moins que tu aies les moyens de partir du label et de prendre l'album avec toi, il peut.
Хочет знать, когда он получит твое предложение о выходе из лейбла.
Savoir quand il recevrait ton offre de rachat.
Я наполовину закончил дизайн бамбуковой беседки в память основателям рекорд-лейбла "Motown".
J'ai presque fini ma pergola en bambou en hommage aux créateursde la Motown.
"Случай со Скарлетт" может быть и выбросил ее из лейбла.
Ça aurait pu la faire virer du label.
У каждого есть преимущество... У лейбла, менеджеров, звукорежиссеров.
Tout le monde tient les cartes... les labels, les managers, les programmeurs.
Блайт, иди скажи лейтенанту, что мы нашли роту "Фокс".
Blithe, retourne là-bas et dis au lieutenant qu'on a retrouvé la Fox.
-... в платье без лейбла. - Я согласна.
Carrie Bradshaw épousa John James Preston dans une robe sans marque.
Мне нужно идти в студию, и разбираться с этим закрытием лейбла.
- Tu veux de l'aide? - Non.
Нейтэн, Свизгар, Пиклз, вы сочинили, записали и.... удалили 47 треков и провалили график лейбла.
Salut. Salut.
Мне только что позвонили с лейбла.
Mais écoute une seconde, j'étais au téléphone
У тебя нет лейбла?
- Tu as un label?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]