Лента перевод на французский
253 параллельный перевод
Еще одна синяя лента и еще один покусанный судья.
Il a gagné le concours et mordu le juge.
Клейкая лента в ящике.
Il y a du sparadrap.
Понадобится лента... Кружева... и что-нибудь для воротника.
J'ai besoin d'une ceinture... une manchette... et quelque chose pour le col.
Смотри, моя лента!
Et... Regarde, c'est ma ceinture!
- Моя лента!
- Mon ruban!
- Это моя лента.
- C'est mon ruban.
А лента...
Quant au ruban...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
Le ruban, le disque, le sable dans les chaussures d'Eva...
Какая лента?
STEVEN : Quelle bande?
Моя наградная лента.
Mon ruban de bonne conduite.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
Le mien était orné d'un ruban bleu.
Сначала лента, вот, а потом... занавес!
C'est toi qui me dois un gage, c'est toi qui as perdu. - De toute façon, il y a un gage.
Это лента "Д", график мозговой волны лейтенанта Миры Ромэйн.
Bande D, courbe des ondes cérébrales du lieutenant Mira Romaine.
Господа, это лента "Х". Отслеживание импульса было получено у пришельцев.
Messieurs, c'est aussi la bande H, l'enregistrement des impulsions des extraterrestres.
жизнь — это широкая лента.
La vie, c'est un départ et une arrivée.
По утрам я достаю из целлофана стакан для воды. Мыло в упаковке гостиницы "Холидей Инн". Даже на унитазе бумажная лента с записочкой от гостиницы, что, мол, так заботимся о вас.
D'abord la cellophane du verre à dents, celle du savon de l'hôtel, même la cuvette des WC a son emballage sur lequel on peut lire qu'il se trouve là par mesure d'hygiène.
Что это, бракованная лента?
Vous avez manqué de pellicule?
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Pour les Grecs de l'Antiquité... la traînée de lumière diffuse dans le ciel... serait le lait de la déesse Héra... que son sein épanche à travers l'univers.
- Лента есть?
- Tu as la bande?
Технический термин "Лента Мёбиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
Techniquement, dans une boucle de Möbius. Cela arrive aux ordinateurs à motivation autonome.
Мы получили ультрафиолетовые линзы и плёнку для видеокамер. И та пустая лента, мне она нужна.
Il me faut les lentilles UV et la cassette pour la caméra vidéo.
Ему нравится лента.
Il l'aime.
Лента Смирения.
L'Echarpe de l'Humilité.
- Мне нравится толстая лента.
Je préfère la cire dentaire, c'est plus épais.
Храбрая женщина из первых поселенцев... успешно борется с ботулизмом....... данная лента снята на фоне Партийных Выборов сенатора Доннера...
Une courageuse pionnière qui triomphe de la boulimie, avec pour toile de fond, le cannibalisme.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
Le ruban d'énergie qui a détruit ce vaisseau n'était pas un simple phénomène physique traversant l'univers.
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
D'après nos informations, le ruban est un flux d'énergie temporelle qui traverse cette galaxie toutes les 39,1 années.
Он хочет чтобы лента пришла к нему.
Ne pouvant atteindre le ruban, il l'attire à lui.
- Когда лента прибудет?
- Trop. Arrivée du ruban?
- Лента будет здесь через минуту.
- Le ruban va arriver. - Je me charge de Soran.
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
Cette cassette est parvenue aux médias quelques instants...
Мононаправленная связывающая лента. Мистеру Светику нужна еще кассетная лента.
- Bande à souder unidirectionnelle.
Чья эта мерзкая лента?
A qui appartient cet horrible ruban?
Тебе повестка явиться в суд и рассказать, откуда у тебя лента.
Tu es cité à comparaître pour révéler tes sources.
Клейкая лента
Du scotch?
- Это не может быть лента.
- Pas de ruban.
Желтая лента символ СПИДа.
Y a le ruban du SIDA, le ruban jaune.
Я не думаю, что лента показала все.
Je ne pense pas du tout que la cassette montrait ça. Tu ne le penses pas?
Лента!
La bande!
Скотч... лента.
Un rouleau... de scotch!
Служебная полицейская предупреждающая лента.
Du ruban spécial police.
Не могу. Лента кончилась.
J'ai plus de ruban!
Липкая лента.
Ruban adhésif.
Где резиновая лента?
- Cessez de lutter! - Où est l'élastique?
Вы использовали, чтобы прочитать четыре статьи в день, и лента новостей шоу.
Tu lisais quatre journaux et tu enregistrais les infos.
Скотч-лента, скотч-лента, скотч-лента...
Du scotch, scotch là, scotché partout. Un rouleau de scotch!
У вас есть рулетка ( мерная лента, сантиметр )?
Vous avez un mètre?
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
Son moyen préféré d'éliminer un type, c'est un paralyseur... un sac plastique, du ruban adhésif, et quelques cochons affamés.
Лента падает.
Il défait le ruban.
Ау Вуди есть что-то в этом роде. Это его лента.
Woody aussi, il a une corde vocale...
Где связывающая лента?
Où est cette bande à souder?