Лепесток перевод на французский
43 параллельный перевод
Эти цветы набирают лепесток за лепестком.
Ici, on modèle l'argile des pétales.
Как видите, цветы набирают лепесток за лепестком, тычинка за тычинкой.
Les fleurs sont modelées pétale par pétale, et étamine par étamine.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Le pétale du bas, en forme de lèvre, s'appelle le labelle.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Si le prince parvenait à aimer et à se faire aimer en retour avant que le dernier pétale ne tombe, le sort serait brisé.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
Dois-je vous rappeler que si le dernier pétale de cette rose tombe, le sort ne sera jamais rompu.
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
Aussi dur et impitoyable qu'un pétale de rose!
И каждый лепесток становится мечтой.
Chaque baiser fait naître mille pensées Je languis de mon bien-aimé
Глаза, как звезды, Рот, как лепесток.
Pleine de joie, grava son nom
На нем написано "лепесток", верно?
II y a une pierre où il y a marqué "Pétale".
Лепесток - это красиво.
Pétale, c'est mignon.
Пудель, лепесток ( petal )
- Poule, Pétale...
Один фрукт... зреет 300 лет, мой лепесток.
Un seul fruit met 300 ans á pousser, ma jolie.
Лепесток лежит.
Y'a une feuille.
Слушайте, сын этого парня ограбил меня, затем оторвал последний лепесток незабудки у моего друга.
Ecoutez, l'enfant de ce mec m'a volé, puis a arraché la dernière pétale de mémoire du cerveau de mon ami.
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
On dit qu'en mettant le doigt au creux du pétale enroulé, on en sent la chaleur.
Так что если у вас есть пожелания или мысли о его будующем, мы бы были рады, если вы подойдете позже и возьмете один лепесток и положите в колыбельную.
Si vous avez un souhait ou une pensée pour son futur, nous vous invitons à venir, prendre un des pétales, et le déposer dans le berceau.
Не волнуетесь обо мне, лепесток.
Ne vous en faites pas pour moi, ma chère.
Мы должны отомстить за каждый лепесток.
Chaque pétale sera vengé.
"А ромашки лепесток - поцелуй истинной любви."
"Un pétale de marguerite est un vrai baiser."
На розе остался последний лепесток.
Il ne reste plus qu'un seul pétale de rose.
Опал последний лепесток.
Le dernier pétale de rose est tombé.
Одним весенним днем на моем столе оказался аквариум а в нем лишь пара сантиметров воды. На поверхности плавал лепесток.
Un jour de printemps, j'ai trouvé un bocal sur mon bureau avec juste quelques centimètres d'eau, dedans, et flottant à la surface, un pétale de fleur.
Это был лепесток лилии.
Ce pétale venait d'un lys.
После тебя, лепесток.
- Après toi, chérie.
Должно быть так лепесток цветка попал в ее волосы.
Mais je suis vivante et c'est censé être le plus grand jour de ma vie!
- Виден пи каждый лепесток?
- Est-ce qu'il a fait chaque pétale?
Художник прорисовал каждый лепесток.
Il fait pas pétale par pétale. Là, par exemple.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана.
Semences Deux pièces de tournesol, une pincée de moonflower.
Да. Похоже на лепесток, может быть?
On dirait un pétale.
Пусть летит лепесток
Le destin nous sépare
Поэтому я подстроил так, что четвёртый лепесток клевера отвалится, когда мы подъедим к публике.
Alors j'ai préparé la 4ème feuille du trèfle pour qu'elle se casse devant la tribune.
Она хотела сорвать лепесток первоцвета?
Essayait-elle de prendre un pétale de primevère?
Лепесток, лепесток, лепесток.
Pétale, pétale, pétale.
- Лепесток.
- Le pétale.
А он принёс лепесток с собой.
Et il m'a apporté un pétale de primevère.
До тех пор, пока на ней есть хоть один лепесток, он будет жить.
Aussi longtemps qu'il y aura des pétales, il vivra.
Но каждый опадающий лепесток приближает смерть Румпеля.
Mais chaque pétale qui tombe rapproche Rumple de la mort.
Кручу-верчу тебя как лепесток!
On t'a connu plus agile Mon vieux
Лепесток колокольчика в темно-синей шелковой органзе.
Chapeau-cloche couvert de pétales en organza de soie bleu marine.
Если он сможет полюбить девушку и добиться взаимности до того, как упадёт последний лепесток, то заклятие будет снято.
S'il apprenait à aimer quelqu'un et à gagner son amour en retour avant que le dernier pétale ne tombe, le sortilège serait brisé.
Упал ещё один лепесток.
Un autre pétale est tombé.
Что будет, когда упадёт последний лепесток?
Que se passera-t-il, quand le dernier pétale tombera?
Я все еще твой босс, лепесток, вне зависимости от блога.
Je suis ta chef.