Летим перевод на французский
732 параллельный перевод
Утром мы летим в Италию.
Nous y allons.
Мы летим вниз головой.
On est à l'envers.
Летим в Юму.
Allez à Yuma.
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина.
Messieurs les députés, nous survolons à présent Berlin.
Мы летим над Берлином.
- Nous survolons Berlin.
* * С тобой летим
Et je peux m'envoler
Марго рассказала Вам, что мы летим на Восток сегодня вечером?
Margo vous a-t-elle dit que nous prenions l'avion?
- Мы летим не в Атлантик-сити?
– On ne va pas à Atlantic City?
Мы летим! Мы можем летать! Мы...
On s'envole, on s'envole, on s'envole...
- Боже, мы летим!
- On s'envole!
Летим, Нана!
Viens, Nana.
Ты не понимаешь, что утром мы летим в Париж? .. чтобы пожениться там?
Vous n'avez pas compris que nous partons demain pour Paris, pour nous marier?
Мистер и миссис Престон. Мы летим в Бостон.
M. et Mme Raymond Preston, le vol de 21 heures pour Boston.
Мы с женой... летим в Бостон.
- Ma femme et moi allons à Boston.
Думаю, это в последний раз когда мы летим вместе.
J'imagine que c'est la dernière fois qu'on vole ensemble.
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
Comme les oiseaux migrateurs. Si seulement on savait où se poser...
Давай, Доктор, летим прочь! Летим прочь!
Allez Docteur, sortez-nous de là!
Летим за ними!
Suivons-la.
тем выше мы летим.
Et plus on aime la joie
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Je flotte, je plane Je flotte dans mes rêves
Он не успеет! Летим без него!
Nous partons sans lui!
Они поворачивают, сэр. Мы летим за ними.
Ils tournent, capitaine.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Nous ne devrions pas aller aussi vite dans l'espace normal.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Nous nous dirigeons vers Vulcain, comme l'a ordonné M. Spock.
Летим на Деневу.
Direction : Dénéva.
Мы не летим.
Nous ne partirons pas d'ici.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Nous avons dépassé la distorsion 8.
Оно выглядит так, словно мы летим в кровавом море.
On dirait que nous traversons une mer de sang.
- Мы летим на Маркос! - Мы летим на Маркос! - Нет, не повезут.
- Nous allons sur Marcos!
Летим домой пить чай.
On rentre pour le thé.
Тогда избавимся от бомб и летим домой.
Bien. Lâchez les bombes et rentrons.
Летим прямо в Угольный мешок, если не приостановимся.
Droit sur le Sac de Charbon.
Мы летим на Херон.
Nous sommes en route vers Cheron.
- И мы оба летим на Шерон.
Rentrons tous les deux sur Cheron.
Мы летим на Арианну. Жизни миллиардов людей не оставляют другого выбора.
Un milliard de personnes sur Ariannus dépendent de nous.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
A distorsion 10, nous allons vite, mais nulle part.
Я думал, мы летим к главной улице города.
Je croyais qu'on aller se poser sur la rue principale.
- Мы летим вместе.
- Vous partez aussi.
Куда летим?
Où... où allons-nous?
Летим только я и мама.
Juste vous et votre mère.
Мы летим на Трансильванию!
Nous rentrons en Transylvanie
Почему мы все еще летим к ней?
On continue d'avancer!
Летим как подорванные!
Roulez!
Летим, летим, летим!
Allez.
- Мы летим в Америку!
- Je vois le genre!
- Хосе улетает с тобой? - Мы летим на разных самолетах.
- Jose part avec vous?
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Nous sommes en vitesse maximale.
Теперь мы летим домой.
Et maintenant, rentrons chez nous.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8. - Мы оторвались и летим обратно.
Nous sommes libres et nous revenons en arrière.
Туда или обратно? Мы летим домой.
Nous rentrons.
Мы совсем не летим.
On n'avance pas!