Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Ливень

Ливень перевод на французский

179 параллельный перевод
Это больше похоже на тропический ливень.
On se croirait à l'est.
Под ливень, молнию и гром?
Dans tonnerre, éclairs, ou pluie?
- Ливень сильно помешает нашему продвижению.
- L'orage semble se calmer. - Oui, m'dame.
Кажется собирается настоящий ливень.
Regarde, je crois qu'il va pleuvoir.
Помнишь тот ливень, который был у нас в пятницу?
- Un verre d'eau? - Oui.
Помнишь тот ливень в пятницу?
C'est vers 17 h que l'orage a commencé.
Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Abritons-nous!
Придет день, и ливень смоет с улиц всю эту падаль.
Un jour viendra où une bonne pluie lavera les rues de toute cette racaille.
Черт, ну и ливень!
Quelle pluie, putain!
Последний прогноз погоды говорит, что от Солт-Лейк-Сити до Линкольна сплошной ливень.
Va pour Denver. Désolé, Clarence. La météo annonce que tout est bouché..
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
Tu arrives avec cinq minutes de retard et les autres sont partis... s'amuser, et j'ai été laissé seul à pleurer.
Вот это ливень!
Incroyable, cette pluie!
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так?
On était dans un orage de grêle au-dessus de la mer du Japon, juste?
- Осторожней, там такой ливень.
- Faites attention. Il va pleuvoir.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Peu après, la pluie s'est mise à tomber, et puis, il est tombé des cordes...
Он похож на утку, попавшую под ливень, потому что безумно влюбился в Флоренс.
Il ressemble à un canard mort dans une tempête. Il est follement amoureux de Florence.
Тут ливень идёт.
Il pleut ici.
Я смотрела на ливень через окно.
Dehors, cette "Californie" était pluvieuse.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
On a connu toutes les sortes de pluies. La pluie très fine cinglante et la grosse pluie d'averse. La pluie battante de côté et certaines fois même, une pluie qui semblait venir d'en dessous.
Собирается ливень.
La pluie ne va pas tarder.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
Il serait fâcheux de l'annuler à cause d'une averse impromptue.
Да, похоже скоро будет жуткий ливень.
A mon avis, il va tomber des cordes plus tard.
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Mon Dieu, ça me rappelle la mousson sous Les tropiques.
Будет ливень, все затянуло облаками!
Il faut ramasser le linge.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
La pluie, tout d'abord modérée, était à présent torrentielle.
На улице ливень. Убийцы на свободе.
Il y a un déluge, un psychopathe en liberté.
- Ќе засуха, так ливень.
Un plaisir ne vient jamais seul.
Кажется, будет ливень.
Dépêchons-nous, la tempête se lève
Иногда я ливень ( душ ) с ними.
Parfois, je me douche avec elles.
В новостях же говорили, что сегодня будет ливень.
La météo avait annoncé la pluie pour cette après-midi.
Мы спрятались под навес, чтобы переждать, когда закончится ливень.
Le pavillon de Choksuk poursuit le temps comme une flèche dans la pluie.
По-моему, это обычный ливень.
Un tigre doit être en train de se marier. Une averse, peut-être?
Надвигается ливень.
Ca grandit...
Такой ливень.
C'est pour ça qu'il pleut.
Был ливень.
Il pleuvait.
Ливень на всех в обиде и тьма течет с небес.
Et si le vent soufflait Sans jamais s'en aller?
Точно будет ливень.
Il va y avoir une averse.
Посмотри, какой там ливень.
Il pleut des cordes.
Мун-Гроза - он является словно сильный ливень боли.
Ouragan Moon? Dur comme une douche de coups.
Я Мун-Муссон, и надвегается ливень боли. Мун висит на канатах, на него слева и справа сыпятся удары.
Je suis Fracasse Moon et il y a de l'orage de coups dans l'air.
Настоящий ливень.
C'était torrentiel. Ça n'arrêtait pas.
Просто паршивый небольшой ливень, сейчас же.
C'est qu'une petite douche merdique!
Сегодня ожидается ливень.
On attend en effet de fortes pluie.
После того, как пройдет ливень...
Après le passage des averses...
Давай, иди под ливень.
Allez dehors, dans la tempête.
Там настоящий ливень.
Ce qu'il a pu pleuvoir!
Был такой же ливень.
Un sacré orage!
Ливень?
Mais non, à 10 heures du matin...
Ну и ливень...
Il pleut.
" "Ливень" "
pluie D'ENFER
На улице такой сильный ливень.
Il pleut comme vache qui pisse dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]