Лия перевод на французский
147 параллельный перевод
И Вы хотите, чтобы Лия вышла замуж за кого-то вроде Вас, да?
Oui, même si, à tes yeux, je suis un raté.
Лия, ты знаешь я никогда не говорил тебе, что делать.
Je n'ai jamais voulu te dire ce que tu devais faire. Je ne rentrerai pas tard.
Какой парень нужен для тебя, Лия? Скажи мне, какой парень и я буду таким парнем.
Dis-le-moi et je serai celui-là!
- Лия АХЕДЖАКОВА
Liya AKHETJAKOVA
Вы ничего не знаете. Хотите посмотреть, смогу лия сделать это снова?
Vous ne savez rien!
- Попрыгай, Лия.
Saute!
Это единственное хорошее слово, которое я запомнила в адовом измерении Пайлия.
C'est le seul mot sympa que j'ai retenu de Pylea.
Пайлия был адским измерением.
Pylea était une dimension de l'enfer.
" Пайлия?
" Pylea?
А все это время, небыл ли я твоим протеже...? Не был ли я кто тебя научил всему о алмазах? Не был лия кто тебе помог с делами?
Et pendant toutes ces années, ne t'ai-je pas protégé, tout appris sur les diamants et le marchandage?
Мои родители, Лия.
Mes parents, Léa.
Лия?
Léa?
Лия, это Лили.
Léa, c'est Lili.
Лия встречается со своим учителем вечером, да?
Elle voit son prof Léa ce soir, c'est ça?
Я с Тома и Лия.
Je suis avec Léa et Thomas.
Вы пришли с Лия, да?
T'es arrivée avec Léa, c'est ça?
Что ж Лия покидает нас и в сентябре уезжает.. куда ты уезжаешь?
Bein voilà, alors à Léa qui nous quitte définitivement et qui part en septembre... où ça déjà?
Я Хейлия Тэрнер Джеймс.
Je suis Heylia Turner James.
Хейлия Джеймс вернет своих клиентов.
Heylia James est rayée de sa liste.
Хейлия гуляет, Конрад уезжает.
Heylia s'en va, Conrad part.
Хейлия, я не забыл, кто я и откуда, но некоторые люди забывают.
Heylia, je n'oublie pas d'où je viens, mais d'autres si.
Зачем ты так, Хейлия?
Pourquoi tu le prends comme ça, Heylia?
Хейлия Джеймс?
Heylia James?
Где Хейлия Джеймс?
Où est Heylia James?
Хейлия всегда была честна со мной.
Heylia a toujours été réglo avec moi.
Враг моего врага - мой друг, сестра Хейлия.
L'ennemi de mon ennemi est mon ami, s ur Heylia.
Черт, Хейлия, ты нервничаешь из-за какого-то барбекю.
Oh que non. Tu es nerveuse près d'un barbecue.
Хейлия обо всем подумала, но бери все что сможешь.
Heylia en a pris une bonne partie mais prends ce que tu peux.
Хейлия делает, ах, индейку, зажареную во фритюре.
- Heylia fait des dindes frites.
Я струсила, Лия.
J'ai pas pu le faire, Leah!
Мне Лия сказала, что ты ее пригласил.
Leah vient de me dire que t'y allais avec elle.
Именно так бы выглядела принцесса Лия топлесс.
C'est exactement à ça que ressemblerait la princesse Leia en topless.
Лия, давай.
Leah, aller de l'avant.
Ты думаешь, что это неправильно, Монтгомери, только потому что Лия Хадли отказалась от тебя.
Leah Hudley ne veut plus de toi. Elle veut son protocole.
Если Лия Хадли хочет их получить, пусть придет сама. Шарлотта сказала, что ты просто великолепна.
Charlotte m'avait dit que vous étiez brillante, mais pas que vous étiez si sexy.
Надеюсь, у вас все получится, Лия.
- Sincèrement. - Merci.
Лия Хадли не стала меня слушать.
Leah Hudley ne m'a pas écoutée.
Твой случай зовут Лия Хадли.
Votre cas s'appelle Leah Hudley.
И Лия Хадли хотела рискнуть. Да, она рискнула, но так она могла иметь детей.
Elle a fait ce pari pour avoir un enfant.
У нас все получится, Лия.
On va le vaincre, Leah.
А Лия была с тобой в машине скорой помощи?
Leah était dans l'ambulance avec vous?
Пока Лия не сказала : "Дэниел, ты можешь петь или держаться за пенис, но ты не можешь делать это одновременно."
Leah dise : "Daniel, " tu peux chanter ou tu peux tenir ton pénis, "mais tu ne peux pas chanter et tenir ton pénis."
Если бы Лия заболела раком, тебе бы надоело ей помогать?
Si Leah avait un cancer, finiriez-vous par en avoir marre de l'aider?
- А потом пойду! - Лия!
Lucia, va prendre le pain au four!
Лия!
Attends, je passe le chiffon..
Лия, прысни водой на пол!
et j'y vais.
Лия, по-испански. Ну уж нет.
Non, laissez-moi rester.
Лия, что-то случилось?
Leah, il y a quelque chose qui ne va pas?
Я "мисс Пайлия"
- Pylea me manque.
Знаешь, Хейлия была права.
Tu sais, Heylia avait raison.
Я принес тебе бобовый пирог, Хейлия.
- Voici vos tourtes aux haricots.