Лодыжка перевод на французский
154 параллельный перевод
Её лодыжка сломана!
"Elle s'est cassé la cheville!"
- 2 месяца походов без болячек и вот моя лодыжка начинает опухать.
- 2 mois de colonne sans bobos voilà ma cheville qui se met à enfler.
Главное, лодыжка не сломана.
Il n'y a pas de fracture.
Ты знаешь, если бы не лодыжка, я бы выполнял задание Джойса.
Vous savez sans ma cheville, je prendrais la place de Joyce.
Полусогнутые. Всегда видна маленькая лодыжка. Маленькие, тонкие лодыжки.
Ils sont toujours de travers, et l'on aperçoit toujours ses petites chevilles de tissu...
У меня сломана лодыжка. Я просто замедлю ваше движение, а вы должны двигаться быстро.
Ma cheville est fracturée, je ne ferais que vous ralentir et vous devez faire vite.
- Ну, Моника, как лодыжка?
- Super! Comment va cette cheville?
- Ну, Моника, как лодыжка?
Comment va cette cheville?
Да. Посмотри. Mоя лодыжка вся искусана.
Je sais, le seul garagiste honnête de New York.
Лодыжка?
- C'est quoi?
О, моя лодыжка.
Oh, ma cheville.
У Девона слабая лодыжка.
Devon a la cheville fragile.
Один лёгкий удар - и он отвалит. Слабая лодыжка. Понял!
Un coup dessus, et il recule.
Слабая лодыжка. Понял!
Cheville fragile...
Как ваша лодыжка, сэр? "
"Et cette cheville?"
Моя лодыжка! Продолжайте идти. Я об этом позабочусь.
Il faut avoir suivi une formation spéciale pour s'en occuper.
Капитан Хотчкинс, это президент Бартлет, как Ваша лодыжка?
Capitaine Hotchkiss, ici le Président Bartlet. Et cette cheville?
И что за рана? - Лодыжка.
A la cheville.
- Эй, а моя лодыжка?
Ma cheville.
Моя лодыжка подворачивается и я теряю равновесие.
Ma cheville pivote et j'ai du mal à tenir...
Тебя и меня здесь, вместе. В этом участке, в этом кабинете. На тебе форма, я и моя вывихнутая лодыжка, в эту минуту в пространстве и времени?
Toi et moi, ici, ensemble, dans ce bloc, dans ce bureau, toi dans cet uniforme, moi avec la cheville tordue, à ce moment précis, à cet endroit précis?
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
T'as un trou à l'estomac, une cheville foulée, quelques côtes de cassées, sans compter les égratignures et les bleus.
Да, это определенно лодыжка.
Ouais. C'est définitivement sa cheville.
У него сломана лодыжка. - Огата? - Да.
Elle a la cheville cassée.
- Лодыжка со второй койки.
- La cheville du 2. - Pas de fracture.
Лодыжка?
La cheville?
Ты отключаешь свой мозг на ночь, и все, что у тебя остается на следующий день, это ужасное похмелье, вывихнутая лодыжка...
On éteint son cerveau pour une nuit, et on se retrouve le jour suivant avec une gueule de bois, une cheville foulée...
Моя лодыжка.
Ma cheville.
Как лодыжка?
Comment va ta cheville?
Это все, "О, у тебя повреждена лодыжка? Давай ее вырежем".
- Du genre, " Oh, vous avez mal à la cheville?
а лодыжка?
Et ta cheville?
ќ, мо € лодыжка.
Oh, ma cheville.
И другие новости : бывший президент Билл Клинтон был в городе, в качестве члена жюри на ежегодном конкурсе Мисс Жирная Лодыжка США.
L'ancien président Bill Clinton était en ville aujourd'hui pour juger le concours annuel de Miss Chevilles Potelées.
Вот это - жирная лодыжка!
Ca c'est une cheville potelée.
Моя лодыжка сломана!
Ma cheville est cassée!
У нее лодыжка сломана.
Sa cheville est cassée.
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
- C'est une entorse.
Распухшая лодыжка.
Entorse de la cheville.
Вот только, иногда лодыжка - это просто лодыжка.
Mais parfois, une cheville n'est qu'une cheville.
Это - не просто лодыжка.
Ce n'est pas juste une cheville.
- Моя лодыжка!
- Ma cheville!
Как лодыжка?
- Comment va la cheville?
Моя лодыжка - я сломала ее.
Ma cheville, cassée.
- Прошу тебя... - В чём дело? - Лодыжка.
Je vous en prie.
Моя лодыжка! Видишь, милый?
Tu vois?
В конце концов, это твоя лодыжка
Après tout, c'est ta cheville.
- Моя лодыжка...
Tachés de sang.
Лодыжка!
Ma cheville!
Лодыжка все еще ноет. Мне надо домой.
Je dois rentrer chez moi.
- Как лодыжка?
- Et votre cheville?
Ау! Моя лодыжка.
Ouille...