Лоис перевод на французский
2,322 параллельный перевод
В общем он приказал мне никому не рассказывать, Но мне очень тяжело держать это в тайне от Лоис.
Il m'a dit de ne le dire à personne, mais j'ai du mal, avec Lois.
- Ну, отец Лоис при деньгах.
- Eh bien, il est riche.
Все... Все хорошо, Лоис...
C'est bon, Lois...
Знаешь, Лоис, я заметила, что Питер и Картер последнее время часто проводят вместе.
J'ai remarqué que Peter et Carter passaient beaucoup de temps ensemble.
Слышала, Лоис? И он говорит это не потому, что я поймал его на интрижке.
Il ne dit pas ça juste car j'ai couvert son adultère.
- Ты веришь в судьбу, Лоис?
- Tu crois au destin?
Лоис, ты всегда была готова рисковать жизнью ради меня.
Vous étiez prête à risquer votre vie pour moi.
Я знаю, ты не хочешь это видеть, Лоис, но это правда.
Vous ne voulez pas le voir, mais c'est vrai.
С учетом того, через что мы прошли с Лоис, - не думаю, что это хорошая мысль.
Vu tout ce qu'on a traversé, ce ne serait pas une bonne idée.
Больше всего на свете я хотел бы открыться ей, но зачем рассказывать Лоис кто я такой?
Je veux le faire plus que tout au monde. Mais pourquoi lui dire qui je suis pour lui arracher juste après?
Лоис, мне было так одиноко.
Je me suis senti perdu.
Но, Лоис, твоя.. твоя карьера так важна для тебя.. .. что может тебя остановить?
Lois, ta... ta carrière est importante pour toi, pourquoi resterais-tu?
Лоис, я не понимаю о чём ты.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Лоис, мне нечего тебе сказать.
Lois, je n'ai rien à te dire.
Да, Лоис. В чём дело?
Qu'est-ce qu'il y a?
Видишь ли, Лоис, ты его самая большая слабость.
Vous voyez, vous êtes sa plus grande faiblesse.
Что, интересно, подумает наша любезная Лоис Лэйн?
Qu'est-ce que miss Lois Lane va en dire?
Лоис?
Lois?
Лоис, я рад видеть тебя..
Lois, heureux de te voir.
Лоис, да зачем мне тебя увольнять?
Lois, pourquoi te virer?
Приятно познакомиться, Лоис..
Ravis de t'avoir rencontré, Lois.
Лоис? Лоис, ты в порядке?
Lois, tu es en sécurité?
Эй, Лоис, Лоис!
Lois, Lois, hé.
В месте, откуда я, Лоис Лэйн, мы с тобой большие союзники.
D'où je viens, Lois Lane, toi et moi, sommes alliés.
Лоис, какая-то часть тебя знает, что я говорю правду.
Lois, il doit y avoir une partie de toi qui sait que je dis la vérité.
Меня зовут Кларк Кент, и я клянусь, Лоис, я не допущу, чтобы с нами случилось такое.
Mon nom est Clark Kent, et je te promets, Lois, que je ne laisserai jamais cela nous arriver.
Пожалуйста, отдай шкатулку. И я верну Лоис. Я уйду с дороги.
S'il te plaît, donne-moi la boîte à miroir, je ramènerai Lois, et serai hors de ton chemin.
Мои глаза в небе уже подтвердили, что Лоис в безопасности.
Mes yeux dans le ciel ont déjà confirmé que Lois est en sureté.
И Лоис не в безопасности.
Et Lois n'est pas en sécurité.
Тогда почему ты забрал Лоис?
Alors, pourquoi Lois?
И то, как ты на меня смотрела, Лоис, с такой ненавистью..
Et la façon dont tu me regardais, Lois, avec tant de haine...
Вообще удивительно, как это Лоис Лэйн номер два смогла ужиться с таким монстром.
J'étais un monstre. C'était à se demander comment Lois Lane de "terre deux" assurait avec un outil aussi colossal.
Что ж, будем считать, что Лоис - она везде Лоис.
Considère-toi universellement consistente.
Лоис Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Lois Lane... Voulez-vous m'épouser?
Олли, привет, это Лоис.
{ \ pos ( 192,215 ) } Ollie. C'est Lois.
[Лоис, Как говорится, никогда не знаешь, что уготовано нам судьбой, ] [ но мне кажется, где-то в миле отсюда тебя поджидает счастливый поворот.]
Lois, on ne sait jamais ce que le destin nous réserve, mais on peut sentir les fins heureuses approcher.
Лоис, что конкретно тебя сейчас интересует?
Lois, de quoi parle-t-on exactement?
Что ж, любой, кто решится на пожизненный срок с Лоис, заслуживает любой моральной поддержки, какая только есть.
Je pense que quelqu'un qui va passer sa vie avec Lois mérite tout le soutien moral possible.
Лоис, эти обязанности контролировали мою жизнь слишком долго.
Lois, ces responsabilités ont trop longtemps controlé ma vie.
Ну, прости.. Я решил, что тебе захочется провести время с Лоис.
C'est ma faute, je pensais que tu voudrais être avec Lois.
Девчонка из военгородка, как ты, Лоис, должна это знать.
Une fille de militaire devrait le savoir, Lois.
Слушай ты, недокоп в глубоком запасе, мой отец - бригадный генерал,.. Сэм Лэйн не единственный генерал в этой армии, Лоис.
{ \ pos ( 192,210 ) } Écoutez, mon père est un Général Quatre Étoiles... { \ pos ( 192,210 ) } Sam Lane n'est pas le seul Général à pouvoir commander une armée.
Лоис, я же тебе сказала, если твой телефон сломался во время интервью, я подпишу тебе заявку на покупку нового.
Si vous avez cassé votre téléphone pendant l'interview, passez-le en frais.
Что ж, Лоис, ты определенно добилась успехов на новостной ниве.
Vous vous êtes fait un nom dans le monde du journalisme, Lois.
Мне нужен Пятно, Лоис.
Je veux le Flou, Lois.
Я обещал Лоис, что мы будем вместе.
J'ai promis à Lois qu'on serait ensemble.
Сейчас общественное мнение на нашей стороне, Лоис.
L'opinion publique est de notre côté.
Ты любишь горки, Лоис.
Tu les aimes, Lois.
- Лоис Лэйн?
- Êtes-vous Lois Lane?
Но почему я, Лоис?
Pourquoi moi, Lois?
Лоис Лэйн.
Lois Lane...