Лолы перевод на французский
56 параллельный перевод
На рояле стояли портреты мистера Дитрихсона и Лолы — его дочери от первой жены.
Sur le piano, des photos encadrées montraient Dietrichson et Lola, sa fille par sa première épouse.
Сначала я подумал, что это насчёт Лолы.
Pendant une minute, j'ai pensé que c'était à propos de Lola.
Это выдумки Лолы?
Lola t'a raconté ses histoires insensées.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Je lui ai dit qu'elle était avec un autre homme pour qu'il ait une crise de jalousie, et je lui dirais alors où elle était.
И на рассвете уже был ты у двери Лолы.
Et a l'aube on t'a vu pres de chez Lola
Я полностью переделал голограмму Лолы... или мне лучше сказать голограмму Киры?
J'ai opéré une révision complète de l'hologramme de Kira.
Она землячка Лолы. Правда?
Une épée, compatriote de Lola.
Но для Лолы... такие девушки, они всегда про деньги...
Mais pour Lola... Ce genre de fille ne pense - qu'à l'argent.
Даже если я уйду, это часть меня и Лолы. Дышащая. Прогуливающаяся по городу.
Même si je meurs, ce mélange de Lola et moi vivra... se promènera en ville, ira voir un match de baseball.
Если будет хоть еще одно слово о трансплантации от тебя, или Лолы, или кого-нибудь еще... На этот раз я не облажаюсь.
Si vous, Lola ou quiconque me reparlez de greffe, je ne me raterai pas, cette fois.
Это тоже Лолы? Ты издеваешься надо мной?
- Je vous préviens!
Что касается Лолы, я не в обиде на тебя, честно.
.. par la translation de vecteur I.D..
Я долго не решалась обратиться к отцу Лолы за алиментами, которые он мне задолжал... за 20 лет.
Je n'ai jamais rien réclamé au père de Lola. Or il me doit près de 20 ans de pension alimentaire.
Я долго не решалась обратиться к отцу Лолы за алиментами.
J'ai toujours hésité à aller voir le père de Lola pour avoir une pension alimentaire.
Я просто подумал, что ты имеешь право знать, и у Лолы не будет необходимости вмешиваться во всё это.
Je pensais juste que tu méritais de savoir, et ainsi, Lola n'a pas a être au milieu de quoi que ce soit.
Нельзя, чтобы Серена стала лицом "Лолы".
Serena ne peut pas être le visage de "La Lola".
Оказалось, что фото Лолы в куртке пожарного было инсценировкой.
Lola a mis en scène cette photo d'elle en veste de pompier. Lamentable.
Надеюсь, с возрастом у Лолы это пройдёт как и у тебя.
Avec un peu de chance, Lola deviendra aussi bien que toi plus tard.
Она получила желанную роль соблазнительницы Лолы в долгожданной восстановленной версии "Damn Yankees".
Elle a eu le leader rôle de la tentatrice Lola dans une reprise prisée de "Damn Yankees"
На нем все фото Лолы, - все мои приложения, вся моя музыка. - Эй, эй, эй,
Il a toutes mes photos de Lola dessus, toutes mes applications, toute ma musique.
Помнишь ту вечеринку Лолы?
Et bien, tu te souviens de la petite fête de Lola?
* Его привели туда * * и он увидел танец Лолы *
♪ Il l'amène jusqu'à sa chaise ♪ Il vit Lola danser là
Хочу убедиться, что у Лолы все в порядке.
Je veux m'assurer Lola s'en sortent bien
У Бебе – акне, у Лолы – короткие руки у Николь – глаза на выкате, у Энни – тонкие волосы, а у Хайди Тернер – плоская жопа!
Bebe a de l'acné, les bras de Lala sont trop courts, Les yeux de Nicole sont gonflés, Annie a les cheveux fins, et les fesses de Heidi Turner sont plates!
В письме от Лолы говорилось, что она в доме - к северу от мельницы?
Lola a écrit qu'elle était dans la maison au nord du moulin?
Мне очень жаль, ваша светлость, Леди Лолы здесь нет.
Je suis désolée, Votre Grâce. Lady Lola n'est pas ici.
Ну, все, кроме Лолы.
Toutes, sauf Lola.
Но спасибо за то, что вы сделали для Лолы.
Mais merci pour ce que tu as fais pour Lola.
Они не пожалели расходов на свадьбу Лолы.
Ils ont dépensé sans compter pour le mariage de Lola.
Попытайся быть менее печальной в такой особенный день для Лолы.
Essayez de ne pas être amère pendant le jour spécial de Lola.
Ты был у Лолы?
Tu es allé voir Lola?
- для леди Лолы.
- pour Lola d'en parler.
Прошу прощения, ваша светлость, но здесь срочное письмо от леди Лолы.
Excusez-moi, Votre Grâce, mais il y a une lettre urgente de Lady Lola.
И теперь, я вернулся с ребенком Лолы.
Et maintenant je suis de retour avec l'enfant de Lola.
И что ты сделаешь для ребенка Лолы?
Alors qu'allez-vous faire à propos de l'enfant de Lola?
Кажется, няня Лолы, Кэролайн, была в списке.
Je crois la nourrice de Lola. Caroline était sur la liste.
Почему у Монтгомери должно было быть что то общее с няней Лолы?
Pourquoi Montgomery aurait quelque chose à voir avec la nounou de Lola?
Одну из нянь Лолы?
Une de Lola?
Это будет великолепная церемония для ребенка Лолы.
Ça sera une belle cérémonie pour l'enfant de Lola.
Если найдёшь в шкафу Лолы пару туфель на шпильках, может спросишь, где она их взяла?
Si tu trouves une paire de stilettos dans le placard de Lola, tu peux lui demander où elle les a eu?
Я получил очень полезную информацию от официантки, обслуживавшей столик Арти и Лолы в ночь убийства.
J'ai eu des informations très utiles de la serveuse. qui a attendu Artie et Lola la nuit du meurtre
Арти пытался снять наличные недалеко от дома Хавьера и Лолы.
Artie a essayé de se retirer de l'appartement de Javier et Lola.
Это не первый раз, когда ты заглядываешь под капот Лолы, не так ли?
Ce n'est pas la première fois que tu as jeté un coup d'oeil sous le capot de Lola, non?
Он поместил сканер в мотор маленькой Лолы.
Il a intégré un scanner dans le moteur de Lola.
Это Оливия. Мать Лолы, верно?
C'est la mère de Lola.
Доньи Лолы, маркизы.
À Madame Lola, la marquise.
Если целью Лолы Мендьета было подорвать моральный дух Министерства, ей это удается.
Si l'objectif de Lola Mendieta était de miner le moral du Ministère, elle a réussi.
Нет, не обманешь, это из-за Лолы.
Je ne suis pas dupe.
Мне жаль по поводу Лолы.
Désolée pour Lola.
Ты был у Лолы?
J'ai fait une erreur.
Лолы – той, что живет в твоем доме.
Lola, qui est dans ta maison.