Лопну перевод на французский
46 параллельный перевод
Ой, хватит шутить! Сейчас от смеха лопну.
Vous avez avalé un clown, vous!
Я сейчас лопну от смеха!
A se tordre de rire!
Если не поговорю с кем-нибудь, я лопну.
Je vais exploser si je ne parle pas à quelqu'un.
Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Voici l'incroyable énergumène, Vous allez perdre haleine, Vous allez mourir de rire.
Сэнсэй, я сейчас лопну!
Patron, je ne vais pas tenir longtemps!
Буду есть лапшу, пока не лопну!
Et moi des nouilles! Je vais manger des nouilles jusqu'à ce que j'explose.
- Нет, спасибо. Я так плотно позавтракал, что вот-вот лопну.
Trop mangé ce matin, je me sens prêt à éclater.
Люди, какой я жирный, я такой жирный, что скоро лопну!
"Les mecs, je suis tellement gros..."
Честно, Борис, я так наелся, что скоро лопну.
C'est délicieux, Boris. Je suis repu.
Я лопну.
- Attends, encore 5 minutes.
Щас лопну от смеха...
Mon bide...
Я сейчас лопну!
- Tenez-moi plus serré!
Писать хочу, сейчас лопну!
je n'en peux plus.
Сейчас просто лопну.
Je suis restée à mon poste.
Я его сейчас лопну.
Je vais l'éclater.
- Вам не охота, а я скоро лопну.
Vous n'avez pas d'appétit. Je mange sans arrêt.
Я сейчас лопну, малыш!
C'est un cas limite petit.
Сейчас лопну от смеха.
Elle me fait rire.
Сейчас лопну от хохота.
Je me sépare!
Подкладывай мне свои пончики, пока я не лопну.
Continue à m'en apporter jusqu'à ce que je tombe mort.
Не волнуйся, дорогая. Я не лопну.
C'est bon, je n'exploserai pas.
Символизирующих гроздь винграда. Ну, теперь я их все лопну, Они будут выглядеть как изюм, природный печальнейший фрукт...
Je vais les éclater, ça fera des raisins secs, le fruit le plus triste qui soit, tout ridé et desséché.
Иди за мной, вон туда. Милый, я так писать хочу, сейчас лопну.
J'ai une envie de pisser carabinée.
Открывайте! Я сейчас лопну!
Allez, je crois que je vais éclater!
Исправь это, Ти-рекс. Я лопну от нетерпения, если не увижу этот фильм. "Ожидая супермена?" Серьезно?
Bobby, j'ai oublié de te dire que Superman n'était pas dans le film.
Но наш председатель для меня закрытая книга. Почему дурит НТС, откуда он такой взялся, что за фрукт? Ещё немного - и я лопну от любопытства.
Mais je n'arrive pas à lire le patron. ça me rend curieux.
Я скоро лопну, Дженна.
Je vais craquer Jenna.
Братуха, ща лопну от смеха.
C'est une blague. Mon pote.
Поставь воду. Я сейчас лопну.
Mets la bouilloire à chauffer Je vais exploser.
Я обильно позавтракала. Съем что-нибудь еще - лопну.
J'ai pris un gros petit déjeuner, à te déboutonner la ceinture.
Не могу говорить, сейчас лопну.
Je suis trop pleine pour parler.
- Нет, я вот-вот лопну.
J'ai le ventre qui va exploser!
Ладно, сейчас я лопну.
Je m'avoue vaincu.
Еще кусочек и я, черт, лопну, как комар, присосавшийся к свинье.
Une autre bouchée et je, merde, j'éclate comme un moustique qui suce un cochon.
Я лопну, ели съем хоть кусочек.
Si j'avale encore un seul truc, je vais exploser.
- Я щас... лопну от смеха, Диана!
Tu vas me faire mourir, Die!
Я сейчас лопну.
Je vais éclater.
Я сейчас лопну от гордости!
Je suis fière de toi! Je vais exploser de joie!
Мне кажется, я вот-вот лопну.
J'ai l'impression que je vais éclater.
Думаю, я сейчас лопну.
Oh, je crois que je vais exploser.
- Не, я сейчас лопну.
- Je suis déjà prêt à éclater.
Кто-нибудь, потрясите меня. А то я лопну.
Venez me faire mon rot ou j'explose.
Ссать хочу, а то ща лопну.
- Faut que je pisse, j'en peux plus.
Я сейчас лопну от любопытства. Когда?
dans le club d'équitation?
Я лопну.
J'éclaterais.
О, Рэй, я сейчас лопну от смеха.
Oh, Ray, je m'étouffe tellement c'est drôle. Tu es tellement marrant.