Лоток перевод на французский
89 параллельный перевод
У мамы есть лоток.
Ma mère avait une voiture des quatre saisons.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь. Получил ее - менять уже не придется.
Avec un commerce, on ne meurt plus de faim et puis on l'a pour toujours.
Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Achetez un fonds de marchande des 4 saisons au nom de Marie Charlet.
Каждый лоток представляет одного из старших врачей здесь.
Chaque bac représente un médecin de l'hôpital.
Сколько за весь лоток?
Combien pour tout le plateau?
Я собираюсь сделать лоток для миссис Вискерсон.
Je vais installer Mme Moustacheson.
Когда вы мне дадите открыть лоток?
Quand est-ce que je peux rouvrir?
- Загляните в лоток с уликами.
Venez voir les preuves.
- Загляните в лоток!
Regardez dans le panier!
Какая там лопата, какой промывочный лоток.
Faut pas lui dire d'acheter une pelle ou un tamis.
Мы с Солом отложили для тебя последний промывочный лоток.
Sol et moi avons mis de côté notre dernier tamis pour vous.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
La chute ouvre la sonde en 2 composants jointifs séparés par des attaches d'une centaine de mètres de long.
Тогда почему вы кормили меня Фрискисом и заставляли какать в лоток?
Alors pourquoi m'avoir laissé manger des Friskies et chier dans une litière?
Когда его дяди садятся за стол, Они похожи на лоток с яйцами.
Quand ses oncles s'assoient pour dîner, on dirait une boîte d'œufs.
Я писал в лоток, вы забрали мою кровь и засунули камеру в сердце тьмы.
J'ai pissé dans un bocal. Vous m'avez pris du sang et inséré une caméra au coeur des ténèbres.
Ты забыл лоток для льда!
Les bacs à glaçons!
Просто хренов лоток и чёртов кусок мыла.
Une soucoupe et une foutue savonnette!
Мы должны были положить деньги в потайной сейф и открыть лоток кассы, чтобы показать, что брать здесь нечего.
On mettait l'argent dans un coffre et on laissait les caisses ouvertes pour montrer qu'il n'y avait rien à voler.
- Меняю лампочки и чищу кошачий лоток.
- Je change des ampoules et je nettoie la litière du chat.
Ты проверил лоток из кассы?
Tu as analysé les traces de mon tiroir-caisse?
Время от времени. Возможно даже, что лоток загорится В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Il est même possible que l'un d'entre eux prenne feu... au moment même où vous recherchez un fugitif violent.
√ лоток холодной водички?
Une bonne gorgée d'eau?
Пора вычистить лоток
C'est le moment de changer la litière.
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Papa m'a-t-il formée aux affaires pour mon stand de limonade et parce qu'il croyait en moi? Ou parce que Kitty n'aurait pas voulu vendre de la limonade?
Нам нужен сшиватель. Нужен лидокаин, морфин и лоток для промывания.
Il faut une agrafeuse, de la lidocaïne, de la morphine, un plateau d'irrigation.
Похоже, его стошнило в лоток для рыбы.
On dirait qu'il vomi dans le réservoir des journalistes.
Это мой лоток с чимичангами.
Mon chariot à chimichangas.
Смотри, Осёл, лоток с чимичангами!
Regarde, le chariot à chimichangas!
Им не нравится, и они начинают ходить в лоток.
Ils aiment pas ça. Alors ils vont dans leur litière.
Скуби слопал целый лоток. Гав-гав!
Scooby a mangé tout le plat uh oh
Личные вещи в лоток, пожалуйста.
Les objets personnels dans le bac, s'il vous plaît.
Кошачий лоток.
Le bac à litière du minou.
Там целый лоток с кексами.
Il y a un plateau de gâteaux là-bas.
Нет, клади в лоток для лазаньи.
- Non, dans un bac à lasagnes.
Она предложила проверить лоток для дисков и спасла положение.
Elle a pensé à regarder dans le lecteur et m'a sauvé la mise.
"Гигантский лоток жареного теста Кенни" и "Рынок мобильных".
Les Énormes Beignets de Kenny et le Paradis du Mobile.
Да, только твой профессиональный лоток может выдержать вес нашего манускрипта.
Oui, seul ton imprimante professionnelle à bac renforcé peut supporter le poids de notre manuscrit.
КОШАЧИЙ ЛОТОК
Pas de litière
Зачем лоток бросил?
Pourquoi avoir laissé tomber le kiosque?
Куртку тоже кладите в лоток.
Mettez vos vestes dans le bac.
Острые предметы положить в пластиковый лоток!
Les objets pointus vont dans le bac.
Пожалуйста, сэр, поставьте свой кофе в пластиковый лоток.
Posez votre café dans le bac.
У меня есть немного шаров, лоток хумуса и, возможно, Эрл.
J'ai quelques ballons, un bac d'humous, et peut-être Earl.
Давайте купим ему лоток и всё.
On pourrait juste lui acheter une litière ou un truc comme ça.
Дай мне лоток и ещё больше марли.
Donne-moi le plateau et beaucoup plus de gaze.
У нее есть лоток.
Elle a une voiture des 4 saisons.
Для передачи всех предметов использовать только пищевой лоток.
Utilisez le passe-plat.
Поставьте на Ваш мобильный телефон в лоток, пожалуйста.
Mettez vos téléphones portables dans les plateaux, s'il vous plaît.
- Не покажете вот этот лоток?
D'accord.
Это замечательный лоток.
- Oui.
Так, лоток. Верно.
- Un plateau.