Лузером перевод на французский
80 параллельный перевод
- Сэм, не будь жалким лузером.
- Sois bon joueur!
Останешься с нами и будешь очередным лузером с дерьмом на месте мозгов.
Si tu restes avec nous, tu seras juste un autre gros malin sans cervelle.
Нужно быть полным лузером чтобы делать такое.
Seul un vrai perdant tenterait ce genre de chose.
Я чувствую себя лузером.
- Je suis un vrai loser.
Она представляет собой всех девушек, про которых ты думал, что их никогда не получишь, потому что был таким лузером.
Christy, c'est comme... Une métaphore, je sais.
Она ведь привыкла к 4 разам в день, и чтобы видеть меня лузером и бедняком.
Elle voulait ses 4 coups par jour et me préférait pauvre et humble.
Ты же не хочешь, чтоб они подумали, что ты пидор, который трахается с лузером.
Tu n'as pas l'intention de leur avouer que tu es un pédé ET que tu sors avec un looser!
Все они могли быть вызваны наркотиками, травмами, склонностью быть лузером.
Chacun peut être causé par : drogue, traumatisme, être un loser.
Но, знаете, один добрый друг сказал мне если люди считают тебя злодеем, или огром, или даже лузером,
Mais vous savez... un bon copain m'a dit un jour... " Même si on te traite comme un méchant, un ogre... ou une truffe...
если я вижу цыпочку с лузером,
Si une bombe sort avec un pauvre type, ça donne :
Окей, а ты выглядишь немного лузером.
Ouais? Toi, t'as l'air un peu d'un loser.
Я не позволю тебе встречаться с еще одним лузером, который бросит тебя.. и этот парень лузер!
Tu sortiras pas avec un autre raté qui te larguera... Et ce type est un raté!
Ты чувствуешь, что тебя игнорируют, и тебе жалко себя, и грустно, оттого что все считают тебя лузером.
Je vois. Tu te sens exclu, tu t'apitoies sur ton sort et c'est triste car on te voit comme un raté.
Он был полным лузером в этом вопросе....
C'était un loser, un minable.
Нет, нет, нет. Кто тебя назвал лузером?
Qui t'a traitée de nulle?
Он был полным лузером.
C'était une bonne poire.
А ты и правда считаешь меня лузером и уродом.
Tu me prends vraiment pour un perdant?
" ренер ћак'олл назвал его самым великим лузером какого он встречал в этой жизни.
Le Coach McFall a dit que c'était le meilleur rundown qu'il ait vu dans sa vie.
Последнее время от тебя за версту несёт лузером, Чарльз.
Parlant de bizarre, tes vibrations sont plutôt tristes, en ce moment.
И хотя я думал, что это делает меня крутым, сейчас я просто думаю, что это сделало меня лузером
Et alors que j'au toujours pensé que ca me rendait cool, maintenant je pense juste que ca fait de moi un gros loser.
Лузером, как я.
You wanna be a loser like me
Лузером, как я.
A loser like me
И я не чувствовал себя вечным лузером.
Pour pas me sentir comme un naze.
Думал, ты считаешь меня лузером.
- Vous me trouviez minable.
Теперь я считаю тебя не таким уж лузером, раз ты фанат студенческого баскетбола.
J'ignorais que tu aimais le basket universitaire.
* Ты хочешь быть лузером, как я * * лузером, как я *
Un perdant comme moi Un perdant comme moi
* Ты хочешь быть лузером, как я *
Un perdant comme moi
* Лузером, как я *
Un perdant comme moi
Уверен, что хочешь засветиться с главным лузером школы?
Tu veux vraiment être vu avec la ratée du lycée?
Стал полным лузером.
Tu es devenu un perdant à temps plein.
Смешно, Леонард, правда? В школе я рулил, а ты был лузером.
Au lycée, j'étais un gagnant, et toi un perdant.
Я был лузером четыре года, а ты пять минут не продержался
J'ai été un loser 4 ans! Toi, même pas 5 min!
Ну да - намного лучше быть лузером-неудачником... который только и может что носить разную обувь.
Non, vaut mieux être le mec complètement ravagé qui se rend presque pas compte qu'il porte pas les même chaussures.
Народ, я действительно, стала лузером на Блюбеллпалузе.
Mec, je peux vraiment mettre la défaite de Bluebellapalooza.
Ты хочешь, чтобы я был лузером, да?
Est-ce que tu dois toujours gagner? Hein? C'est ça le truc?
Ты, придурок, стал нищим лузером, потому что не учился в колледже.
Tu es ruiné, sale connard, parce que tu n'es pas allé à l'université.
Я и так потеряла много времени с таким лузером, как ты!
J'ai perdu assez de temps avec un looser comme toi.
Я была лузером.
Je suis devenue une nulle.
Они до сих пор считают меня лузером.
Ils me voient encore comme la nulle.
Они не считают тебя лузером.
Bien sûr qu'ils ne te voient pas là en bas.
Да я буду выглядеть не победителем, а полным лузером.
Je ne vais pas aller regarder Kick-Ass J'aurai l'air tabasser.
3 отскока от земли делают тебя лузером, делают тебя лузером.
ça fait de toi un lo-ser, un lo-ser.
До прошлой недели, я думал, что мой отец, ваш великий герой, был просто лузером, который бросил меня.
Jusqu'à la semaine dernière, je pensais que mon père, ton grand héros, était juste un looser qui m'avait abandonné.
Ах, да. С тех пор, как Финн присоединился к Хору, быть лузером и изгоем стало нормально.
Quand Finn a rejoint la chorale, être un loser, un rejeté et un marginal, n'a plus été un problème
Не думаю, что ты спасуешь в последнюю минуту. Ибо не думаю, что ты хочешь провести всю свою жизнь, будучи жалким лузером.
Je sais que tu ne vas pas te dérober au dernier moment je sais que tu ne veux pas passer le reste de ta vie être une pathétique lèche - bottes.
Да, это ясно, но... Чувствую себя лузером.
Je sais, mais, je me sens comme un loser.
Я даже подружился с этим лузером.
Je suis même devenu l'ami de ce raté.
Если у меня нет направления, куда двигаться, я чувствую себя полным лузером.
Sans direction, je me sens juste comme une perdante sans attache.
- Она считает тебя лузером.
Parce qu'elle pense que tu es un perdant.
Я буду выглядеть полным лузером.
Tu vas me faire passer pour un nul.
Ты хочешь чтобы наша дочь выросла такой - федералисткой и дуэльным лузером?
Tu veux ça pour notre fille?