Луису перевод на французский
161 параллельный перевод
Как только она пришла к Луису Джадду, она сразу вышла из круга.
Elle s'est mise à fréquenter Judd et a disparu de la circulation!
И пошла за помощью к Луису.
Je me suis tournée vers Louis.
- Ничего, мадам. Я помогала Луису искать очки.
Rien, j'aidais Louis à ramasser les verres.
Он надрал Луису задницу.
Il a battu Joe Louis.
- Луису было 75 лет!
Il a battu Joe Louis. Joe Louis avait 75 ans lors du combat!
Когда они дрались, Джо Луису было больше 75.
Il était sorti de sa retraite pour affronter Marciano. Il avait 76 ans.
И я решил его спросить "Сколько лет Джо Луису?"
J'ai dit : "Tu connais Joe Louis. " Entre nous, quel âge a Joe Louis? "
Сенатра сказал по секрету, что Луису 137. 137!
Vous savez ce qu'il m'a répondu? Il a dit : "Joe Louis a 137 ans." 137 ans!
А я говорил этому ёбаному Луису, надо было дать ей по зубам. Но нет, ему надо было её пристрелить.
Il suffisait à Louis de lui mettre son poing dans la gueule, mais non, il l'a descendue.
Он дал интервью журналисту Луису Алберту.
Il a quitté l'hôpital. Il a parlé à notre reporter.
Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Луису.
Si vous avez besoin de quelque chose, demandez à Luis.
Значит, меня решили выдать Сент-Луису?
Alors, je suis extradé à St Louis, hein?
Хотя больше переживаю за Луису.
Mais je suis plus désolé pour Louise.
- А по информатору Морин, Луису Пересу?
- Rien. - Rien sur Luis Perez?
Два дня, не переставая, я звонил твоей матери и Луису монтажёру, но никто не отвечал.
Pendant deux jours, j'ai appelé ta mère et le monteur. Aucun des deux n'a répondu.
Луису сегодня надо к врачу.
Louis a rendez-vous chez le médecin.
Ева, любовь моя. Я должен отвести этих ребят к Луису.
Eva, mon amour, je dois emmener ce couple voir Luiz.
Отведи их к Луису, и быстро назад.
Emmène-les voir Luiz, mais reviens vite.
Они отправились к Луису.
Enfuis. Partis voir Luiz!
Эксклюзивное интервью Луису Хиксу.
Entretiens avec Louis Hicks.
Нет, я хочу Луису кое-что показать.
Non, je veux montrer quelque chose à Louis.
- И вы недавно выслали документ мистеру Луису Кэннингу?
Avez-vous reçu récemment un document à Mr. Louis Canning?
Я прав? Итак, у твоего папы была одна вещь, которая принадлежит Дону Луису.
Ton père avait un objet qui appartenait à Don Luis.
Благодаря Луису, у нас есть список выпускников Таллахасси мужского пола, живущих в районе Майами, бывших его студентов.
Grâce à Louis, nous avons une liste. Les hommes diplômés de Tallahassee, vivant dans la région, et qui l'ont eu comme prof.
- Луису нездоровится.
- Louis n'est pas bien.
А профсоюз Кёртиса стоил бы Луису его работы.
- C'est obligé. Le syndicat de Curtis lui aurait fait perdre son boulot.
Так, где подтверждение? - У меня на столе. Ну, если по моему возвращению оно не будет у меня на столе, я скормлю тебя Луису.
- Sur mon bureau. 220 ) } je te donne à manger à Louis.
Как ты думаешь, почему я показал это тебе, а не направился сразу к Луису?
Pourquoi je te le montre à toi en premier et pas à Louis?
Кто сказал Луису, что это сделала я?
Qui a dit ça à Louis? Allons-y, par ici, Mademoiselle.
Тогда почему же меня отстранили, Майк? Все, что я знаю, так это то, что я дал Луису кипу бумаг по делу, а внутри был факс с твоим конфиденциальным кодом.
J'ai donné des dossiers à Louis, et il y avait des fax avec ton code confidentiel.
Если Луису нужно меня уволить, то я уволена.
Louis veut que je parte, je pars.
Но зачем бы Луису подставлять нашу фирму?
- Pourquoi Louis ferait ça?
Это с прошлой ночи. Охранники прислали это Луису по электронке сегодня утром.
Les gardiens l'ont envoyé à Louis ce matin.
Ты позволил Луису узнать самую важную для нашего клиента вещь.
Louis a découvert le plus intéressant sur notre cliente.
Что бы ни делалось, не говори Луису.
Ne dis rien à Louis.
Придумай, что сказать Луису.
Et tu l'as compris.
А ты сказал Луису, что у тебя аллергия?
Whoa, as-tu mentionné a Louis que tu es allergique?
И ему, и Луису.
À lui et à Luis
Ты хочешь, чтобы я помог Луису мыслить нестандартно.
Tu veux que moi, j'aide Louis à penser hors des sentiers battus.
- Рассказывай не мне, а Луису.
- Ne me le dis pas à moi, dis le à Louis.
Разве вы недавно не признали, что в свою бытность простым юристом скрыли важный документ, принадлежавщий... напомните мне... да, Луису Литту.
N'avez vous pas recemment confessé que en tant qu'associé vous aviez caché un dossier important appartenant à un- - ooh, quel était son nom? ah, oui, un Louis Litt.
Постой, ты доверился Луису?
Attends, tu as fait confiance à Louis?
Ты доверился Луису?
Tu as fait confiance à Louis?
То есть ты начала с новостей по Луису вместо новостей по Джессике.
Donc tu as enterré cette histoire de Jessica pour commencer avec cette histoire de Louis.
Не позволяй Луису оставаться здесь после рабочего дня.
Ne laisse pas Louis entrer en dehors des heures de bureau.
Думаешь, я теперь подчиняюсь Луису?
Tu crois que je suis les ordres de Louis maintenant.
Потому что если бы Луису не пришлось попотеть, чтобы заставить меня это сделать, он бы не поверил, если бы я к нему пришла.
Parce que si Louis n'avait pas travailler pour que j'y aille, il n'y'aurait pas cru si j'y avais été d'emblée.
А теперь, извини, я должна сказать Луису, что он заслуживает быть старшим партнером.
Maintenant si tu veux bien m'excuser, Je dois dire à Louis qu'il mérite d'être associé principal.
Дом принадлежит Луису Паппас и его сыну Майклу.
La maison appartient à Louis Pappas et son fils Michael.
Давай, обсудим это предложение Луису.
Parlons de notre proposition.
Я сам с ним поговорю. Ни слова Луису.
Il vaut mieux que je lui parle seul à seul