Лушайте перевод на французский
78 параллельный перевод
— лушайте, у нас хороша € полици €. ќдна из лучших в стране.
Notre police est compétente.
Ќу? — лушайте, мистер, € служил в армии п € ть лет.
Écoutez, monsieur, j'ai passé cinq ans dans l'armée.
— лушайте.
Écoutez-moi!
Ќу ладно. — лушайте мен € очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
— лушайте, если вам все равно,
Non, finalement c'est du pareil au même pour vous.
ћистер Ќесс. — лушайте, € просто... ѕростите.
Monsieur Ness! Je voulais seulement...
— лушайте, побудте здесь, пока мы не разберемс € с этими реб € тами.
Ne bougez pas. On s ´ occupe de ces gars.
— лушайте, дикие звери, биение моего сердца, когда € упоминаю ее им €.
lnfimes créatures de la campagne, écoutez mon coeur battre, quand j'entends son nom.
— лушайте, мне надо пойти на " ¬ и забрать свой миллион баксов.
Je dois aller à la télé toucher mon million.
— лушайте, € не пытаюсь создать проблемы ƒжону Ѕабберу.
Je n'essaie pas de faire du tort à John Bubber.
— лушайте, люди!
Écoutez-moi tous!
— лушайте, в следующий раз € вежливо просить не буду.
Je ne demanderai pas poliment la prochaine fois.
— лушайте, мне нравитс € слушать мессу на латыни.
Je préfère la messe en latin.
— лушайте все, Ћюси с женихом здесь!
Lucy et son fiancé sont là.
— лушайте, вы мен € не знаете.
Vous ne me connaissez pas.
я скинул деньги в точности как... — лушайте, € ведь тут узнал кое-что.
C'est une figure de style... J'ai déposé l'argent conformément à... Écoutez, j'ai des informations.
— лушайте, а у вас, часом, некуда его... пересыпать?
On peut pas le mettre dans autre chose?
— лушайте, мы должны помочь друг другу до того как нас затопит.
En s'y mettant tous, on peut s'en sortir! Comment? En formant une échelle.
— лушайте мен €, Satoshi.
Écoute-moi, Satoshi.
— лушайте мен €.
Yu, écoute-moi.
— лушайте. я не хочу, чтобы дети знали.
Ecoutez... mais je veux pas que mes enfants le sachent...
— лушайте, мы пришли с дарами!
Nous apportons des cadeaux...
— лушайте, нам надо отсюда уходить.
On doit partir d'ici.
– аз, два... — днЄм рождень € теб €... — лушайте тональность.
Un, deux... Joyeux anniversaire... - Trouvez la hauteur.
— лушайте, если вы знаете, что у мен € были проблемы с правилами в прошлый раз, зачем оп € ть предлагаете вознесение?
Ecoutez, si vous saviez que j'avais des problèmes à suivre les règles la dernière fois, pourquoi me proposer l'ascension à nouveau?
— лушайте, простите, что беспокою вас дома дома, но... ак ты узнала, что € тут?
Comment saviez-vous que j'étais ici? J'ai vu la fumée.
— лушайте, это ничего? " о есть, € должна была сначала позвонить.
En fait j'aurais dû appeler avant. Non, ouais.
— лушайте, €.. мм.
Je suis désolée, c'est ma faute.
- — лушайте. ∆ аловани € не будет. - Ќет.
Ce n'est pas payé.
я бы... — лушайте, у мен € больше ничего нет, вы не должны трогать мой банковский... но... 25-ое сент € бр €. я помню этот день.
C'est tout ce que j'ai. Vous ne pouvez pas me prendre... C'était le 25 septembre.
— лушайте сюда... и очень внимательно... единственный, кто может говорить слово "Cн € то", так это он!
Écoute... et écoutez tous bien, la seule personne qui peut dire "Cut" ici, c'est cet homme-là!
— лушайте, верьте, и бойтесь!
Écoutez-moi, croyez-moi et craignez-moi!
≈ сли мы прекратим делать вид, то... — лушайте, завтра вечером доиграем, хорошо?
Et si on arrête de faire semblant... On terminera demain soir, d'accord?
— лушайте, ќмар в курсе, где нычка.
Tu vois? Omar sait lequel c'est.
— лушайте, нам предстоит ещЄ более насыщенный график работы, и нам нужен лучший способ оставатьс € на св € зи.
Ecoutez, euh, notre charge de travail va augmenter, et nous avons besoin de meilleurs moyens pour rester connectés.
— лушайте, € вам это возмещу, хорошо?
On va faire de l'orientation avec Jim, samedi. On va sortir ensemble.
— лушайте, € вам добавку принесу, но деньги € вам не верну.
regardez, je vais vous donner plus de trucs mais je ne peux pas vous rendre votre argent.
— лушайте, вы говорили, что это движение - движение любви. " ак и есть.
Vous dites que le mouvement est basé sur l'amour.
— лушайте мы отключим свет на секунду, посмотрим не закоротило ли что, так что не волнуйтесь.
Attention, on va fermer la lumière pour voir - si le disjoncteur fonctionne.
— лушайте если... забратьс € туда, то может разберусь в чем поломка.
Écoutez, si j'arrive à... Si j'arrive à monter, je pourrais trouver ce qui se passe.
— лушайте, надо ещЄ двоих на 21-й.
Il en faut deux de plus au 21e.
— лушайте, € верю, что мы можем найти ћухаммеда.
Bon, je crois qu'on peut trouver Mahomet.
— лушайте, люди, мы все высме € ны, но кто тот единственный человек на земле кто полностью чист от клеветы?
Écoutez, on se fait tous ridiculiser, mais quelle est la seule personne sur terre qui n'est jamais injuriée?
— лушайте, слушайте.
Oyé, oyé.
— лушайте, во что нам верить? Ќе осталось ничего, чему бы мы могли довер € ть.
On ne peut plus se fier à rien. "
ѕослушайте. — лушайте, € во многом могу вам помочь.
Ecoutez, je peux vous être utile
— лушайте, может быть подниметесь?
Ca va.
— лушайте мен €, потому что € — анчо ѕанса, оруженосец прославленного рыцар € ƒон ихота Ћаманчского.
Et il fait ses nécessités comme nous tous.
— лушайте все!
Prêts?
" а исключением отличного обслуживани €. — лушайте, очевидно, что € не хочу просто умереть.
Ecoutez, apparemment je ne veux pas mourir.
— лушайте сюда!
Écoutez bien!