Любим перевод на французский
2,819 параллельный перевод
Иногда, Расти, мы подводим людей, которых любим, и не знаем, как начать всё сначала.
Parfois, Rusty, tu laisses tomber ceux que tu aimes, et tu ne sais plus comment recommencer à zéro.
Мы с Шани очень тебя любим.
Shani et moi t'aimons beaucoup.
Мы осторожны, и действительно любим друг друга. А через год я уеду в колледж. И я правда думаю, что ты должна мне доверять.
On se protège et on tient vraiment l'un à l'autre et je vais m'en aller à la fac l'année prochaine, et je pense vraiment que tu devrais me faire confiance.
Мы любим тебя, и все это для тебя.
Nous t'aimons, et c'est pour toi.
Это не имеет значения, потому что мы любим друг друга.
Ça ne comptait pas parce qu'on s'aime.
Мы тоже тебя любим.
On vous aime aussi.
- О, мы все очень любим Ти Джея.
- Oh, bah, tu sais, nous aimons tous T.J.
Нет, мы любим Эбби.
Non. On adore Abby.
Мы любим копов.
- Tant mieux.
Просто помни, что мы с твоим отцом рядом и любим тебя.
Rappel toi juste que ton père et moi nous sommes là pour toi et que nous t'aimons.
Мы любим тебя, Финн.
On t'aime, Finn.
Я, как и вся группа поддержки, не собираюсь прикидываться, как сильно мы любим наших сестёр из хора.
Je n'en ai rien à faire, et les Cheerios n'en ont rien à faire, que tu aimes tes sœurs du Glee Club.
Хм, мы любим дядю Стива очень сильно, правильно?
On aime oncle Steve beaucoup, d'accord?
Мы с Лизетт любим друг друга, это правда.
Lisette et moi sommes amoureux, je l'admets.
Но мы любим наших дочерей.
Mais nous aimons nos filles.
Но это то, что мы делаем для людей, которых мы любим.
Mais c'est ce que nous faisons avec les personnes que nous aimons.
Знаешь одного реально крутого человека, которого мы могли бы просто так нанять и которого мы уже любим? Это Кейси.
Vous savez quelle personne très cool nous pourrions engager juste pour l'avoir à nos côtés et que nous aimons déjà, Casey.
Мы любим друг друга.
Nous sommes amoureux.
Мы любим держать ушки на макушке.
On aime savoir ce qui se passe.
- Потому что Колумбийский университет - потрясающий ВУЗ и мы любим друг друга.
- Et parce que Columbia est une école incroyable et on s'est dit qu'on s'aime.
Они любили друг друга как мы любим.
Ils se sont aimés, tout comme nous.
♪ даже камень любим
♪ Tomber amoureux ♪
Мы любим тебя, Реджи.
On t'aime Reggie.
Просто он должен знать, что мы рядом и что мы любим его. И это нормально - чувствовать то, что он чувствует сейчас.
Il faut juste qu'il sache qu'on est là et qu'on l'aime et que c'est normal de ressentir ce qu'il ressent en ce moment.
Мы с папой все равно любим нашу сладкую конфетку. Будь она эмо или нет
Mais on aime notre petite chérie, qu'elle soit emo ou non.
Эти связи определяют нас что мы любим что ненавидим... что говорим... что делаем...
Ces connections déterminent tout de nous... ce qu'on aime... ce qu'on déteste... ce qu'on dit... ce qu'on fait...
"Мы любим приключения".
"On met le" V "dans aventure."
Мы не знакомы с Гитлером, но все же не любим его.
Je ne connais pas Hitler, je ne l'aime pas.
Конечно, иногда мы просто любим делать что-то потому что мы наслаждаемся этим.
Des fois on fait les choses parce qu'on les apprécie.
Мы любим Лавон Хэйса!
On adore Lavon Hayes!
Мы любим доктора Л!
L. Mmm. Oh, vraiment?
Выбирай, что хочешь, потому что мы любим тебя очень сильно.
Comme tu veux parce qu'on t'aime.
Веришь ты или нет, мы с Бо любим друг друга.
Crois le ou non, Bo et moi sommes amoureux.
У нас обоих есть карточки, потому что у нас общий счёт, потому что мы любим друг друга.
On a une carte tout les 2, car on a un compte joint, parce qu'on s'aime.
О, боже. Мы не очень любим говорить о деньгах.
Nous n'aimons pas parler... d'argent.
Мы любим тебя.
Nous t'aimons.
Знаете, мы все любим "З-блеск".
Nous aimons tous Dent-bellisseur.
Процветала проституция, но со временем наш город превратился в тот, что мы знаем и любим.
La prostitution était répandue, mais finalement, elle est devenue la ville que nous connaissons et aimons aujourd'hui.
Ты заберешь его домой, скажешь, что мы его любим.
Tu le ramènes à la maison, et tu lui dis que nous l'aimons.
Потому, что мы любим тебя.
Parce que nous t'aimons.
Стефан : Мы сделаем все, чтобы защитить людей, которых мы любим...
On fera tout pour protéger les gens qu'on aime...
Знаете, мы очень любим блинчики.
Vous savez, nous aimons vraiment les pancakes.
Мы с подругами любим хорошо посмеяться.
Parce que mes amis et moi on y va toujours pour se marrer.
Пока, милый, мы тебя любим.
Bye, chéri, on t'aime.
Милая, мы тебя любим.
Chérie, on t'aime.
А мы любим тебя.
Et on t'aime.
Гленн, запомни, мы любим друг друга больше всего за то, что мы выталкиваем друг друга далеко за пределы нормального.
Rappelle-toi, ce qu'on aime le plus chez l'un-l'autre, c'est se pousser à dépasser nos limites.
Мы любим тебя.
Et on s'inquiète pour toi.
Мы безумно любим друг друга.
Si tu as des ennuis, cligne des yeux.
- Мы уже любим ее!
On l'adore!
Мы любим тебя, док.
On t'aime, Doc.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22