Любят перевод на французский
5,211 параллельный перевод
Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом. Просто дай мне шанс.
Les hommes ne parlent pas de leur passion pour le nettoyage parce qu'ils ont peur de l'admettre.
Я рассказал боссам как мужчины любят убирать. - О чём ты говоришь?
J'ai dit à ma boss à quel point les hommes aiment laver.
Не важно, кем они стали или где прячутся. Всегда будут люди, с которыми они встречаются, которых они любят, с которыми они ошиблись.
Peu importe qui ils deviennent ou où ils se cachent, il y aura toujours des gens qu'ils rencontrent, des gens qu'ils aiment, des gens qu'ils trahissent.
Они любят допросы.
Ils adorent les interrogatoires.
Они не любят тебя, как я.
Ils ne t'aiment pas comme je t'aime.
То есть, вы знаете, каково это, когда против тебя целый мир, когда те, кого ты любишь, и которые говорили, что любят тебя, смотрят тебе в глаза и...
Je veux dire, savez-vous ce que c'est d'avoir le monde entier contre toi, d'avoir les gens que tu aimes et ceux qui ont dit qu'ils t'aimaient, te regarder dans les yeux et...
И чего это парни так любят ходить по таким местам?
Pourquoi les mecs viennent dans des endroits comme ça?
Эти парни любят бейсбол, прямо как Дрю.
Ces gars-là aiment le baseball, tout comme Drew.
Потому что девочки любят слушать советы своих дедушек о парнях.
Parce que les filles adorent prendre conseils auprès de leurs grand-pères quand il s'agit des garçons.
Парни за стеной, они любят напиваться и играть со своим пистолетом для гвоздей.
Les gens de l'autre coté de ce mur, ils aiment se souler et jouer avec leur cloueuse.
Все любят тебя.
Les gens t'aiment.
Когда все начнется, лучше всем быть как можно дальше от тех, кого они любят, если они не хотят причинить им боль.
Quand ce sera fait, tout le monde doit être séparé des personnes qu'ils aiment s'ils ne veulent pas se blesser les uns les autres.
Мои родители любят этот фильм.
Mes parents adorent ce film.
И останься с людьми, которые любят тебя.
et rester avec les gens qui vous aimes
Все правильно, они любят нас.
Tout va bien, elles sont comme nous.
Они не станут нападать на меня, потому что они любят и боятся меня.
Ils ne vont pas m'attaquer parce qu'ils m'aiment et me craignent.
Зомби не любят холод.
Les Zs ne supportent pas trop le froid.
И они любят бутилированную воду, которую доставляют каждый третий вторник месяца.
Et ils aiment les bouteilles d'eau, donc ils sont livrés le troisième mardi du mois.
Потому что плохие парни любят свое ОМП ( оружие массового поражения.
Parce que les méchants aiment leurs armes de destructions massives.
Я знаю, что некоторые люди используют это слово, чтобы описать тех, кого они любят..
Je connais des gens qui utilisent souvent ce mot pour décrire pourquoi ils aiment quelqu'un.
В зоопарке! Мако терпеть не может мое пение, но они его любят!
Contrairement à Mako, elles adorent quand je chante.
И за наших родителей, которые, как мне начинается казаться, действительно любят друг друга.
Et à nos parents, qui, je commence à croire, sont vraiment amoureux.
Некоторые любят грубо.
Certaines personnes l'aiment dur.
любят карнавал, обожают музыку стиля "зайдеко", любимая книга - "Молитва об Оуэне Мини" Джона Ирвинга.
"l'amour du carnaval" "la passion pour la musique zydeco" " livre préféré : Prière pour Owen Meany de John Irving
Все любят тебя, пап.
Tout le monde t'aime, Papa.
И я знаю, они все любят вас.
Et vous savez, ils vous aiment tous.
Мой президент, Джейк, командующий - они все вас любят.
Mon Président, Jake, le Commandeur, ils vous aiment tous.
Мой президент, Джейк, командующий - они все вас любят.
Mon Président, Jake, le Commandeur... Ils vous aiment tous.
- Люди любят конкурсы талантов.
Les gens adorent le concours de talents!
И в большинстве случаев уязвимое место - это то, что они любят.
Et pour presque tout le monde, cette faiblesse est la chose qu'ils chérissent le plus.
Мыши не очень любят сыр.
Les souris n'aiment pas le fromage.
Либо это, либо они оба любят такие свитера.
Soit ça, soit ils ont un penchant pour les chandails Cosby.
Но те, кто нас любят, прощают.
Mais ceux qui nous aiment nous pardonnent.
эти лягушки очень любят фагот!
Nom d'un chien! Ils aiment vraiment le basson!
Блин, эти лягушки очень любят фагот!
ces grenouilles aiment vraiment beaucoup le basson!
Юристы любят бумажки.
Les avocats adorent encore le papier.
Музыканты любят экскурсии.
Les musiciens adorent les voyages sur le terrain.
Ох, почему все так любят осуждать?
Pourquoi tout le monde est si enclin à la critique?
В смысле, бездомные не любят говорить с правоохранительными органами, но друг с другом они говорят.
Les sans-abris n'aiment pas parler aux représentants de la loi, mais ils parlent entre eux.
Давайте получше узнаем друг друга, поговорим про чувства, может выпьем пивка, выясним почему отцы нас не любят.
Changeons nous en parlons de nos sentiments, peut-être prendre une bière, savoir pourquoi nos pères ne nous on pas assez aimé.
Да, пожарные любят понастальгировать.
Les pompiers aiment être nostalgiques.
Девочки-подростки любят хорошие душевные разговоры с их мамочками.
Oui, les ados adorent les conversations coeur à coeur avec leur mère.
То, что обычно говорят только тому, кого любят.
Des choses que tu dis à quelqu'un que tu aimes.
Папа говорит, что зрители любят разнообразие.
Papa dit qu'ils privilégient la diversité.
Его песни все знают и любят.
Tout le monde connaît, il a des super tubes.
Они все безумно тебя любят.
Ils sont tous fous de toi.
На их дни рождения 16 ноября и 23 октября вы звоните им в Цинциннати и говорите, что очень их любите, а они говорят, что любят вас "Мой маленький зайчонок"
Non, Doreen. Le 16 novembre et le 23 octobre, vous les appelez pour leur dire que vous les aimez. Ils répondent : "Nous aussi, puce."
Все, кто меня любят, все до единого погибают.
Tous ceux qui m'aiment, sans exception, finissent par mourir.
А здесь такое не любят.
C'est mal vu, ici.
Они, возможно, и любят тебя...
Ils t'aiment peut-être...
Они там в походы ходить не любят
ils doivent pas voir beaucoup de bois.