Лётного перевод на французский
17 параллельный перевод
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках...
Encore la dure réalité des aires de vol. Le vrombissement des moteurs et de la mort dans les nuages.
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
On l'a décoré de cinq Distinguished Flying Crosses. Il détient le record du vol supersonique Côte à Côte, non-stop... il est du Corps des Marines...
А что вы скажете, если я скажу, что могу восстановить вас... в должности лётного офицера?
Et si vous réintégriez votre poste de lieutenant de vaisseau?
Сообщают, что он был огорчён отчислением из лётного училища.
Il a été inculpé d'intrusion non autorisée sur le sol de la Maison Blanche
Звезда "Лётного Патруля".
Vedette de "La patrouille de l'air".
Самый крутой мачо-звезда "Лётного Патруля" находится здесь с тремя чуваками.
La vedette très macho de " Patrouille de l'air est ici avec 3 types.
Теперь скажите им, что он должен приземлиться на северном краю лётного поля
Je peux atterrir? Dites-lui d'atterrir au nord du tarmac.
Похоже на страницу из какого-то лётного руководства.
Mais cela ressemble à une page d'un manuel de vol.
- Я капитан Лётного Экипажа. - Ты пилот?
- Je dirige les Aviatrices.
Вполне может быть от лётного ботинка.
Cela pourrait être une botte d'aviation.
Капитан Хиллер, ваш отец погиб во время лётного испытания.
Capitaine Hiller, votre père est mort en vol d'essai.
ЦЕНТР ПОДГОТОВКИ ЛЕТНОГО СОСТАВА
Coupez!
Он направляется в конец лётного поля.
Il va en bout de piste.
Нужно указать номер вашего летного удостоверения. Я выпишу счет "Пан Ам", и они вычтут из вашей зарплаты.
Notez votre numéro d'employé, la Pan Am me paiera et le retiendra sur votre paye.
Посол Саудовской Аравии заверил меня, что принц Саиф покинет страну сразу по завершении летного курса.
L'ambassadeur saoudien m'a assuré que le prince Sayif quittera le pays dès qu'il serait diplômé de son école d'aviation.
Означающие точки остановки для пилотов, летного экипажа, бортпроводников и обслуживающего персонала.
Des escales pour les pilotes, l'équipage, les stewards et la maintenance.
Это имена различного летного персонала которые останавливались в городах где "межпортовый убийца" убивал.
Ce sont les noms des membres du personnel qui ont fait escale dans les villes où le tueur a frappé.