Манипулятор перевод на французский
109 параллельный перевод
Сэм, я говорю правду, я не вру. Ты промахнулся, парень, ты отличный манипулятор, знаешь как давить на слабости людей.
Tu t'es trompé de boulot mon gars, tu es un sacré bon menteur, car tu sais exploiter la faiblesse des gens.
Затем, изогнув манипулятор, он сбросил защитную перчатку.
Puis, il plie le bras... et éjecte son gant de protection.
Манипулятор батискафа нужен для разблокировки троса!
Reviens! On a besoin du grand bras pour décrocher l'ombilical.
- Манипулятор! - Левее!
Doucement.
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие.
S.R. Hadden... le financier légendaire jouant sa dernière enchère sur l'immortalité.
Вы лжец и манипулятор, и то, что вы сделали с Труманом это безумие!
Vous étes un menteur. Tout ça est monstrueux!
Я упертый, я пассивно-агрессивный, - Я - манипулятор. - Экстренное сообщение!
- je suis rigide, directif...
Мистер "Упрямость", Мистер "Не такой то уж и манипулятор". Не делай этого, Грейс!
monsieur le diplomate, monsieur "pas si directif"... ne fais pas ça, Grace!
Вот видишь, Мисти... мой временной манипулятор использует постулаты... квантовой теории движения частиц.
Vous voyez... elle fonctionne avec des axiomes, en partant de la théorie des Quanta!
Но дело в том, что этот врун, этот циничный манипулятор обратился к Вам за помощью, чтобы выбраться из этой передряги!
Ce qui compte c'est que ce menteur, ce manipulateur cynique vous a demande de le sortir de la melasse
Знаешь, она такой манипулятор.
C'est une manipulatrice.
Ты манипулятор. И что?
T'es tellement manipulatrice
Она манипулятор.
Elle est manipulatrice.
Ты манипулятор.
Vous pouvez être un putain de manipulateur.
Ты - жалкий манипулятор и лжец...
Tu es un pathétique menteur manipulateur.
Ладно тебе, он просто очередной лжец и манипулятор.
Allons, c'est juste un autre menteur et manipulateur.
Мой сын говорил, что вы ублюдок-манипулятор.
Mon fils dit que vous êtes un salaud manipulateur.
И ублюдок-манипулятор.
Et le salaud manipulateur.
У них есть Манипулятор Вихря Агента Времени.
Ils ont un opérateur de vortex agent de temps. Ils peuvent nous suivre partout où l'on va.
Это похоже на звуковой микропольный манипулятор.
Cela ressemble à un manipulateur sonique de microchamp.
- Манипулятор может телепортировать?
- Ce truc fait téléportation?
Помнишь профессора Лазаря? А его генетический манипулятор?
Le Professeur Lazarus, tu te rappelles, et son Engin de Manipulation Génétique?
Когда-то я был агентом времени. Это вихревой манипулятор.
J'étais un Agent du Temps, ça s'appelle un Manipulateur de Vortex.
Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
Arrivé en 1869, cette chose s'est épuisé, donc c'était inutile.
Я знаю, через что вы прошли, и, возможно ваша дочь - искусный манипулятор.
Vous avez souffert, et votre fille est peut-être une manipulatrice.
- что слегка агрессивна. - Ты - манипулятор.
- car je suis un peu compétitive.
А раз уж она манипулятор, практически дьявол во плоти, черствая...
Et comme c'est une manipulatrice, - presque démoniaque, superficielle...
Я манипулятор.
Je suis manipulatrice.
Стерва-манипулятор, тебя ждут в кругу лузеров.
Salope manipulatrice, on vous demande chez les losers.
Может, манипулятор сможет вычислить недостающие числа.
Peut-être que le Manipulateur peut calculer les chiffres manquants.
У нас всё еще есть манипулятор Разломом.
- On a le contrôleur de la brèche.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Elle était manipulatrice, hostile, agressive... un vieux trou du cul.
Это манипулятор Разломом.
Voici un manipulateur de brèche.
Торчвуд, откройте манипулятор рифта и направьте мне всю энергию.
Torchwood, ouvrez la Brèche. Envoyez-moi tout la puissance.
Она отличный манипулятор.
Elle est extrêmement manipulatrice.
Видимо, я женоненавистник, манипулятор и сукин сын... да еще и неблагодарный.
Apparement, je suis un enfoiré de misogyne manipulateur... et ingrat.
Лжец... манипулятор... человек, позволивший убить свою дочь, чтобы спасти свою шкуру.
Il est un menteur, un manipulateur... un homme qui a permis qu'on assassine sa propre fille pour se sauver lui-même...
Он лжец, он манипулятор. И, что ещё хуже, он знает свои права.
Et le pire, c'est qu'il connaît ses droits.
- Эгоистичный манипулятор...
- Intéressé, manipulateur...
Плачущая женщина - манипулятор.
Une femme qui pleure est une femme qui manigance.
Нет. Натали - лживый маленький манипулятор.
Natalie est une petite canaille trompeuse.
Послушайте, Ава - лгунья и манипулятор, И залезет в любую жопу без мыла.
Ava est une manipulatrice, elle exploite tous les angles possibles.
Манипулятор временной воронки, только что с руки бравого агента времени.
Un manipulateur de vortex, tout juste retiré du poignet d'un bel Agent du Temps.
Манипулятор временной воронки. Дешевый и грязный способ путешествовать во времени.
Un Manipulateur de Vortex, du voyage dans le temps très bas de gamme.
Он подключил вихревой манипулятор к ящику.
Il a connecté le Manipulateur de Vortex au reste de la boite.
Единственное что я знаю о тактике, это что что бы тренер не делал - это неправильно, но если это срабатывает, то он манипулятор.
Je sais une chose en stratégie : l'entraîneur a toujours tort. Sauf si ça marche.
Манипулятор, сука.
Enfoiré de manipulateur.
Ты очень хороший манипулятор.
Tu es un excellent manipulateur.
Он лжец и отличный манипулятор.
C'est un menteur et un manipulateur fini.
Он - манипулятор.
C'est un manipulateur.
Уилл манипулятор.
- un scoop!