Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мешок

Мешок перевод на французский

1,806 параллельный перевод
Хочешь увидеть этот мешок?
Désolée que Charmaine se soit donné tout ce mal.
Еще раз меня тронешь, и ты очень пожалеешь. Давай мешок. Давай мешок, живо.
Et je sens que Kurtis Kool n'est pas qu'un homme armé de clés et d'un taser.
Она не попрощалась с любимым внуком. Почему? Потому что этот мешок хуев не отпустил тебя с работы, так?
Elle a pas revu son petit-fils préféré, retenu par son salaud de patron.
А тебе пора заткнуться, мешок с дерьмом.
Alors arrête de parler, misérable ordure.
У меня есть с собой мешок.
- J'ai le sac juste ici.
Забудь про мешок - тебе брезент нужен. Незамедлительно.
Il vous faut une bâche.
Черт да. Давайте повяжем этот мешок дерьма.
Allons choper cette enflure.
100 тысяч, упакованные в банковский мешок.
100 000 $, dans un sac sécurisé.
Нашли денежный мешок нашего победителя лотереи.
On a retrouvé le sac.
При это выглядели, словно сами засунули себя в в мешок победителя лотереи.
Et leur trophée a été un gagnant du loto.
Забирай меня в ад навеки, на столь же долго, сколько мой маленький бородатый мешок с мясом проживёт.
Même si je dois finir en enfer. Tant que mon pote barbu reste en vie.
В мешок его.
À la morgue.
Я занесу мешок для трупов.
J'amènerai un sac pour le corps.
Удостоверься, что ты складываешь её руки в мешок.
Emballez bien ses mains.
Мы всё равно вернулись бы сюда через 8 лет, чтобы арестовать этого мелкого, или засунуть в мешок для трупов побольше.
On serait revenus dans 8 ans, pour arrêter ce connard, ou au moins - le mettre dans un sac plus grand.
Это мешок с песком, который нужно сбросить, чтобы шар мог оторваться от земли.
C'est un sac de sable que tu dois lâcher pour que le ballon s'envole.
Этот лысый мешок с дерьмом убил нашу обезьяну.
Ce connard de chauve a tué notre singe.
Большой мешок с деньгами за рассказ прессе, ещё один за роль подставной невесты.
Un gros paquet de fric pour l'avoir dit a la presse. Un autre pour faire la fausse mariée.
Они надели мне мешок на голову и отвезли меня в пустыню. Поставили на колени.
Ils ont mis une cagoule sur la tête et me ont chassé dans le désert, sur mes genoux.
Лео сложил личные вещи парня в мешок.
La police a emballé ses effets personnels.
Хотите мешок пустых пивных банок и талоны на еду?
Vous voulez des canettes vides et des bons alimentaires?
- Этот мешок для трупов?
- C'est un sac de morgue?
Вместо переноса назад целой кабины, Мне придётся нести этот мешок с пеплом.
Au lieu de ramener un stand entier, j'ai juste à ramener ce sac de cendres.
- Я только захвачу свой спальный мешок!
- Je vais chercher mon sac de couchage
Мешок.
Le sac.
У тебя на голове был мешок.
Tu avais un sac sur la tête!
Насколько я понял из разговора, это не обсуждается пока этот мешок у тебя.
D'après ce que j'ai entendu, c'est l'offre qui est sur la table, pour peu que vous laissiez ça ici.
Эй ты, мешок мяса принеси мне мои очки и ручку.
Toi, sac à viande. Prends mes lunettes et un stylo.
Мешок мяса?
- Sac à viande?
Что это за мешок?
C'est quoi ce sac?
Этот мешок.... воняет ногами!
Ce sac sent les pieds!
Я положу вот этот мешок с песком под тебя.
Je vais glisser ce sac de sable derrière toi.
Это будет выглядеть будто ты выбросил меня, как мешок с песком из воздушного шара, чтобы уменьшить нагрузку.
Ce n'est pas comme si vous me jetiez d'un avion.
Я должна носить 35 килограммовый мешок с бутылками до центра переработки каждый вечер.
Je dois emmener un sac de bouteilles de 40 kilos tout les soirs, au centre de recyclage.
Что за мешок с дерьмом со стороны своих друзей переходит на сторону самодовольной стервы, - у которой тупая цель и рупор!
Quel genre de salaud ne soutient pas ses meilleurs amis... et soutient à la place une garce prétentieuse... avec une cause absurde et un mégaphone?
Что за мешок с дерьмом предаёт друзей и переходит на сторону самодовольной стервы, которая орёт в рупор всякий бред? !
Quel genre de personne ne reste pas aux côtés de son meilleur ami et préfère aller à ceux d'une chienne conservatrice avec une cause stupide et un mégaphone.
Положи его в мешок для трупа!
Achève-le!
Высыпает мешок зерна на заднее сидение, открывает все окна и бежит обратно к школе.
Il a ensuite mis des sacs de graines sur les sièges, baissé les fenêtres, et est revenu en courant à l'école.
Пустой мешок из под песка.
Un sac de sable vide.
Это мешок для песка.
Un sac de sable.
У нас есть мешок кукурудзы, которую следует почистить, и гриль, который нужно помыть.
Il y a du pop corn à faire souffler et le grill doit être nettoyé.
Это желточный мешок.
Voilà la membrane vitelline.
Может, если бы ты дал мне 30-килограммовый мешок, а на плечо я повесил бы друга, тогда бы точно смог.
Peut-être qu'avec un sac de 30 kg et un copain sur l'épaule, j'y arriverai.
Иди наверх, собирайся, и мы.. Мы просто используем этот мешок как замену Хоакину пока мы его не заберем позже.
Ce sac sera la doublure de Joaquin, en attendant qu'aille le chercher.
Хорошо, не хватало чтобы ты превратился в женоподобный мешок полный говенного суши.
Ne deviens pas un de ces abrutis fans de sushi en costard.
Снимите с него мешок.
Retirez son capuchon.
Вчера у меня закружилась голова, я уронила мешок, и он разорвался.
J'ai eu un malaise hier. Le sac est tombé et s'est déchiré.
Дай мне мешок.
Quel genre?
а нам достанется гигантским мешок зловоннейших экскрементов, который собрали за всю историю... капитализма.
Le plus gros jamais réuni de toute l'histoire du... capitalisme.
Собираю её в мешок. Вах, куй железо не отходя....
On pourrait la revendre.
На тебе пластиковый мешок.
Tu portes un sac en plastique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]