Микробы перевод на французский
139 параллельный перевод
Он убивает микробы в кофе.
Cela tue les microbes qu'il y a dans le café.
Тот, что изучает микробы.
Un type qui voit les microbes.
Показать мне микробы не опровергает эти истории, Боб.
Me montrer ces microbes n'invalide en rien ces histoires, Bob.
Интересно... может это микробы в воздухе?
- Je me demande... Est-ce une bactérie dans l'air?
Да, микробы, они вокруг нас.
JAMIE : Les quoi? DOCTEUR :
Микробы.
Utilisé par les Germaniques.
Они похожи на микробы в человеческом теле.
Ils sont comme des microbes dans le corps humain.
На протяжении долгой истории Землю населяли микробы, но не было крупных организмов, которых можно разглядеть невооружённым глазом.
Longtemps, la Terre a été peuplée de microbes... mais pas d'êtres visibles à l'oeil nu.
Она содержала жидкое питательное вещество. При добавлении туда марсианской почвы, микробы, которым понравилась бы еда, стали бы плодиться, наполняя это вещество.
Il contient un liquide nutritif... qui doit être mélangé à un échantillon de sol martien... et si des microbes l'apprécient... ils se développeront et troubleront ce liquide.
Марс тогда принадлежит марсианам, даже если они всего лишь микробы.
Mars appartient aux Martiens, même si ce ne sont que des microbes.
"Вот вам доктор Лейзенауэр микробы... ломайте голову!"
"Tenez, Dr Lizanaur, voici un germe. Débrouillez-vous!"
Это страшнее, чем микробы.
C'est plus qu'un germe.
Стоило им вдохнуть нашего воздуха, как безвредные для нас микробы начали убивать их.
Dès qu'ils respirèrent, les microbes entamèrent leur besogne.
Микробы могут размножиться в вашем туалете.
se reproduisant dans votre salle de bains.
Ох уж эти микробы!
Ah, des microbes...
Микробы, микробы. Ну да.
- Exact.
Мир снаружи - мрак... и что-то красное... скученное, как микробы под микроскопом... Потом ничего... Только мрак и запустение полные ловушек...
Le monde extérieur était rempli de ténèbres... et quelque chose de rouge, d'agglutiné tels des germes sous la lentille du microscope... et puis plus rien... seules l'obscurité et la désolation et de nombreux pièges... longue et silencieuse la nuit ne faisait que commencer.
Каждый оставляет микробы.
Tout le monde laisse des microbes.
Отслеживать микробы, оставленные преступниками и коммунистами и всяким дерьмом.
Trouver les microbes des criminels et des cocos.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
La seule explication raisonnable, serait qu'une bactérie ou un virus, altère les facultés mentales.
Микробы выстроили там город.
Les microbes y bâtissaient une ville.
Похоже, это квазиэнергетические микробы, которые обитали в поле искажения плазменного фронта.
Ce sont des microbes dans le champ de distorsion du flux de plasma.
Микробы существуют одновременно и как материя и как энергия.
Les microbes sont à la fois matière et énergie.
Микробы были возвращены в плазменный фронт.
Ces microbes ont été redéposés dans le flux plasmique.
Это наверное какие-то микробы, или вирус.
C'est sûrement un virus quelconque, une saleté.
Я уже могу подтвердить, что микробы искусственные.
Je peux confirmer que ces microbes sont artificiels.
Как только микробы восстанавливают тело после смерти оно навсегда становится зависимым от них на уровне клеточных функций.
Une fois les microbes implantés, l'organisme en devient dépendant.
Если микробы удалить из этой экосистемы они перестанут действовать.
Si les microbes perdent leur écosystème, ils cessent de fonctionner.
Вы научите нас как перепрограммировать микробы и мы положим конец этой войне.
Montrez-nous comment faire et nous mettrons fin à cette guerre.
На этой планете, доктор ваши неработающие микробы будут абсолютным оружием.
Votre reprogrammation deviendrait l'arme ultime.
Микробы.
Les microbes...
Вот, микробы, например.
Prends les microbes, par exemple.
Микробы?
Les microbes?
Семмельвейз появился и стал убеждать других людей, ну, докторов, в основном, что есть такие крохотные, малюсенькие штучки - микробы, которые попадают в организм и вызывают болезни.
Semmelweiss s'amène et essaie de convaincre les gens, surtout les autres docteurs, que des petits trucs appelés microbes entrent dans les corps et provoquent des maladies.
"Как ты говоришь, микробы? Что?"
Des petits trucs invisibles... des microbes?
Я говорю : "А как же микробы?" А он : " Я в них не верю.
"Et les microbes?" je lui fais.
Микробы - это заговор, который придумали, чтобы мы покупали мыло ".
"J'y crois pas, il me répond, c'est des histoires pour vendre des désinfectants et du savon!"
Ты, ты, ты же веришь в микробы?
Tu crois aux microbes, hein?
Микробы, микробы, микробы!
Microbes! Microbes!
Тогда я уверен, все микробы, которые были на щетке, слетели.
Les microbes ont eu le temps d'être anéantis.
Туда попадают желчь, микробы. Тебе крышка.
La cavité se remplit de bile et de bactéries, tu es baisé.
Микробы-переводчики.
- Un microbe traducteur!
- Микробы?
- Microbe?
Микробы грезят в ванной о хиленьких телах,
# La salle de bain est dangereuse, et grouille de vilains germes
Те микробы - воплощение Американской мечты.
Ces germes incarnent le rêve américain.
Нас не волнуют микробы, ведь ее язык уже побывал у меня во рту.
On s'en fout des germes, parce que sa langue est souvent dans ma bouche.
Из него пил Морган. Теперь в нем микробы.
Morgan a pris une gorgée, et ces amibes sont dedans.
Они наши собственные микробы-предатели, сбежавшие из наших клеток...
Ils sont nos propres microbes renégats, échappés de nos cellules...
Они воспроизводятся срыгивая кристаллы что привлекает и видоизменяет микробы вокруг них для формирования яйца.
Ils se reproduisent en vomissant des cristaux qui attirent et font muter les microbes autour d'eux en oeufs.
- Микробы!
- Microbes!
Микробы.
Microbes.