Мир перевернулся перевод на французский
59 параллельный перевод
- Мир перевернулся с ног на голову!
C'est le monde à l'envers!
Говорю тебе, весь мир перевернулся.
J'ai vraiment touché le fond.
Мир перевернулся. Ты сказала о нём что-то хорошее.
Le monde a changé, tu dis des gentillesses à son sujet!
- Разве мир перевернулся?
- Le ciel nous est-il tombé sur la tête?
Потрясающе, мир перевернулся.
Fantastique, la terre a tremblé.
Мир перевернулся.
Le monde est à l'envers.
Весь мир перевернулся!
C'est le monde à l'envers!
Бл.., чувиха, мой мир перевернулся.
Merde. C'est le monde à l'envers.
Из-за визитеров весь мир перевернулся вверх ногами.
Mais, à cause des Visiteurs, notre monde est sans dessus dessous.
Мир перевернулся, раз ты просишь прощения вместо Киль Ра Им? Понятно, что имеется в виду. Может, отойдём и поговорим за сигареткой?
Qu'a-t-il bien pu se passer pour que vous soyez désolé à la place de Gil Ra Im? alors pourquoi n'irions-nous pas là-bas pour parler autour d'une cigarette?
Мир перевернулся?
Est-ce que le monde a changé?
Ого, неужели мир перевернулся, и мне звонит писатель Ли?
pourquoi l'écrivain Lee m'honore-t-il d'un appel?
Ваш мир перевернулся с ног на голову, а вы о женщине думаете!
Votre vie est complètement bouleversée, et vous pensez à une femme.
Мне кажется, что весь мой мир перевернулся вверх тормашками.
J'ai l'impression que tout mon univers a été bouleversé.
Потому что если кто-то вроде тебя спит с кем-то вроде нее, то может весь чертов мир перевернулся с ног на голову!
Parce que si un type comme toi peut se taper une fille comme elle, alors peut-être que c'est le monde à l'envers!
Мир перевернулся.
Le monde est boussillé.
Мир перевернулся с ног на голову, Уайтхед, это же касается и его карманов.
Le monde est sans dessus-dessous Whitehead, et ses poches le sont tout autant.
Весь ее мир перевернулся, так же, как и мой.
Son monde tout entier a tourné à l'envers, tout comme moi.
Она стала бояться одиночества после того, как внезапно весь ее мир перевернулся с ног на голову, без всякого предупреждения...
La peur de l'abandon, voir brutalement tout son univers bouleversé en un instant, soudainement...
Из-за неожиданной беременности весь её мир перевернулся с ног на голову.
Son monde est chamboulé par une grossesse inattendue.
Мир перевернулся днищем кверху!
Le monde est sans dessus dessous.
Она сейчас еще моложе, чем были мы, когда наш мир перевернулся с ног на голову.
C'est plus jeune que lorsque notre monde s'est effondré.
Мир перевернулся.
C'est le monde à l'envers.
Забавно... за пару дней до смерти он сказал моей маме, что чувствует, как мир перевернулся задом наперед.
C'est marrant... Quelques jours avant de mourir, il a dit à ma mère qu'il sentait que le monde allait à l'envers.
Весь мой мир перевернулся с ног на голову. А потом случилась неожиданная вещь.
Tout mon univers a été chamboulé et puis la plus inattendue des choses est arrivée.
Мир перевернулся вверх тормашками.
Cette merde est retournée pour de vrai.
Мир перевернулся днищем кверху!
Le monde est sens dessus dessous.
Мир перевернулся, когда ты родился на свет, да?
Vous êtes vraiment unique.
Её мать умерла, её мир перевернулся.
- Sa mère est morte, son monde s'est écroulé.
Что есть верный знак того, что мир перевернулся, как не город, управляемый женщиной?
Mais quelle preuve plus évidente que le monde est sans dessus-dessous qu'un monde avec une femme à sa tête?
Я знаю, что ты напуган и твой мир перевернулся с ног на голову.
Je sais que tu as peur et que ton monde est mis sens dessus dessous.
Я увидела как мир перевернулся.
J'ai senti le monde basculer.
С тех пор, как ты появилась, весь наш мир перевернулся вверх дном.
Depuis que tu es arrivée, tout notre monde a été mis sens dessus dessous.
Да, мой мир перевернулся, но... ты и я благодарим друг друга... это... это значительно.
Ma vie est sans dessus-dessous, mais... toi et moi nous remerciant mutuellement... c'est beaucoup trop.
Не знаю как вы, ребятки, но с тех пор, как мы здесь, у меня такое чувство, словно весь мир перевернулся с ног на голову.
Je ne sais pas en ce qui vous concerne les gars, mais depuis que je suis là, je ressens comme si tout mon monde était sans-dessus - dessous.
Неудивительно, что мир для них перевернулся!
Pas étonnant que leur monde était à l'envers!
Пира, хватит, не надо! Моя мама говорила, что мир перевернулся.
Ma mère a dit que le monde était à l'envers.
Мир перевернулся вверх дном.
La véritable résurrection.
Может ты заметил, что весь мир немного перевернулся с ног на голову после появления пришельцев.
Tu as peut-être remarqué que le monde est sans dessus dessous, depuis que les Visiteurs sont arrivés.
Есть то, о чем нам нужно постоянно напоминать даже если мир вокруг перевернулся с ног на голову приходит утро и жизнь продолжается
On doit se rappeler quelque chose quand notre monde est mis sens dessus dessous. Le lendemain matin, la vie continue.
Я вернулся к сараю, и весь мир перевернулся.
Et près de la remise, on m'a attaqué.
Поскольку мир сейчас перевернулся.
Car le monde est différent, maintenant.
А сегодня у тебя такое чувство, будто мир вокруг тебя перевернулся.
Aujourd'hui, tu as l'impression que ta vie entière a été chamboulée.
У меня весь мир с ног на голову перевернулся.
C'est comme si toute la terre avait été retourné.
Ты был ребенком, и твой мир внезапно перевернулся.
Un petit garçon, dont le monde s'effondrait, et tout ça sans aucune explication.
Я дотронулась до камня, и вдруг... мир просто перевернулся с ног на голову и следующее, что я знала было то, что я оказалась здесь, в 1743.
J'ai touché la pierre et... le monde s'est mis à tourner totalement hors de contrôle, et la seconde d'après, j'étais ici en 1743.
Весь мой мир сейчас перевернулся с ног на голову.
Les choses sont un peu à l'envers pour moi, tout de suite.
Такое чувство, что мир перевернулся, и все, что осталось - только ты и Мисс Водичка.
T'es seul avec la Grande Bleue.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Désormais, je suis libre... Et le monde se renverse à nouveau.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Aujourd'hui, je suis libre, et le monde est de nouveau bouleversé.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Désormais, je suis libre... Et le monde est à nouveau bouleversé.