Мирандо перевод на французский
124 параллельный перевод
Если вы с Мирандой придержите ужин, я поговорю еще немного с миссис ван Райн.
Je vais rester un peu auprès de Mme van Ryn.
Hам с Ирмой и Мирандой хотелось бы сделать некоторые измерения с другой стороны скалы, если у нас есть время.
J'aimerais prendre quelques mesures des parois du rocher. Avec Miranda et Irma.
Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
Le même soir, un truc fascinant est arrivé à Miranda.
Мы с Мирандой пошли за покупками.
J'ai fait des courses avec Miranda.
Чтобы весь день пахнуть Мирандой.
J'aime passer la journée avec l'odeur de Miranda.
В конце недели мы с Мирандой делились впечатлениями.
Plus tard cette semaine-là, j'en discutai avec Miranda.
- Саймон, ты плохо себя вел с.... - Мирандой.
- Simon, tu n'es pas trés gentil avec...
Я сейчас говорю с Мирандой?
Suis-je en train de parler à Miranda?
Он стоит за Мирандой?
C'est le responsable de Miranda?
Потом они заезжают за Мирандой.
Ensuite, ils vont chercher sa mère.
Эмили через пару месяцев едет с Мирандой в Париж и там ее ждут встречи с редакторами всех влиятельных журналов а через год, возможно, поеду я.
Emily part bientôt pour Paris avec Miranda et elle va rencontrer les rédacteurs de tous les magazines qui comptent. Et dans un an, je serais à sa place.
Об очередной проблеме с Мирандой?
- Pas un autre problème avec Miranda? - Pas vraiment.
Чего он тогда флиртует с Мирандой?
Pourquoi fait-il des mamours a Miranda?
Мартин, я знаю, ты огорчен из-за всей этой истории с Кэлом, Мирандой и со мной.
Martin, je sais que tu es fâché envers Cal, Miranda et moi.
А с Мирандой ты сколько был знаком, когда понял, что влюбился?
Tu as rencontré Miranda combien de temps avant de craquer pour elle?
И когда я разведусь, мы с Мирандой не станем торопиться.
Quand l'annulation sera officielle, Miranda et moi ne devrions pas brusquer les choses.
Мне бы хотелось поговорить с Мирандой.
Mais... il faut que je voie Miranda.
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
T'as prévu quoi pour la Saint-Valentin? Bien... avec Miranda, on va se faire un bon resto et ensuite, on va louer une vidéo d'horreur super violente.
Только что мы прослушали чудесный отрывок из Дебюсси, прекрасно исполненный на арфе талантливой Анной Паулой Мирандой.
Nous venons d'entendre un extrait magnifique de Debussy, Superbement joué à la harpe Par Ana Paula Miranda.
Выходит что у нас с Мирандой будет маленькое путешествие в Бостон.
Oh, on dirait que Miranda et moi allons à Boston.
Я с Мирандой, так что...
Miranda est ici avec moi.
Я думаю, она с Мирандой.
Elle est avec Miranda.
я хочу переспать с Мирандой всё из-за её рыжих волос и наглости.
Je ferais l'amour à Miranda... Ces cheveux roux, cette insolence...
Я собираюсь познакомить вас с Мирандой.
Je vais vous présenter à Miranda.
Кстати, спасибо, что сходит с Мирандой на тот вечер.
Au fait, merci de l'avoir accompagnée à cette soirée.
- Ага Мирандой?
Miranda?
Я знаю, что произошло с Мирандой.
Je sais ce qui ai arrivé à Miranda
Ваши акции остановят Даггета, а мы посоветуемся с Мирандой Тейт.
Votre CA résiste à Daggett tandis qu'on cherche un avenir au Projet Énergie avec Miranda Tate.
Мы с Мирандой были лучшими подругами.
Miranda était ma meilleure amie
Мы с Мирандой не идеальная пара.
Ce n'est pas comme moi et Miranda qui sommes parfaitement adaptés.
Я поговорю с Мирандой, хочет ли она этого, но пока это секрет Мой секрет.
je parlerai à Miranda du résultat désiré mais pour l'instant, c'est mon petit secret entre moi et moi. "
Что же произошло с Мирандой?
Qu'est-il arrivé à Miranda?
Почему ты не пошел на ланч с Мирандой?
Pourquoi n'avez-vous pas déjeuné avec Miranda?
Он там с Мирандой Керр.
Il y est avec Miranda Kerr.
Понимаете, погуглили его имя... и выяснили, что Орландо на съёмках в Нью-Йорке, вместе с Мирандой Керр.
Vous savez, vous googlez son nom... Et ça dit qu'Orlando Bloom tourne un film à New York, et qu'il est avec Miranda Kerr.
Я жил с Мирандой и Скотти все это время.
Je vivais avec Miranda et Scottie pendant tout ce temps.
Что если Пол с Мирандой были в сговоре с самого начала, и сейчас Пол настроен против Миранды, планирует убить ее, и забрать все деньги себе?
Et si Paul et Miranda était dans le coup depuis le départ et maintenant Paul se retourne contre Miranda, et planifie de la tuer et garder l'argent pour lui?
Когда я пыталась разобраться что делать с Мирандой,
Quand j'essayais de trouver quoi faire à propos de Miranda,
Потом я должна встретиться с Мирандой, чтобы обсудить вопрос о деньгах, будет весело.
Ensuite, je dois retrouver Miranda pour parler d'argent, ce qui devrait être amusant.
Я немного истощена после встречи с Мирандой.
Je suis un peu fatiguée après ma rencontre avec Miranda.
Тэсс, мы с Мирандой уже давно не муж и жена.
Miranda et moi n'avons plus ce genre de relation depuis des années Tess.
О да, с Мирандой.
Oui, Miranda.
— Что случилось с Мирандой?
Qu'est-il arrivée à Miranda?
Я был с Мирандой, пожелал ей доброй ночи, и тогда мы услышали его.
J'étais avec Miranda en train de lui dire bonne nuit, et c'est là qu'on l'a entendu.
Это как мы с Мирандой с ними познакомились- - кэмпинг на Горизонт Пик
C'est comme ça que Miranda et moi les avons rencontré - - campant à Horizon Peak?
Она попросила меня остаться и присмотреть за Мирандой.
C'est elle qui m'a demandé de prendre soin de Miranda.
Любовь между Мирандой и Фердинандом это сила природы.
L'amour entre Miranda et Ferdinand est une force de la nature.
Я его сажаю между Мирандой и моей сестрой.
Je le place entre Miranda et ma sœur.
Знаешь, я подумала, раз всё так сложно с Мирандой, что ты не сможешь приехать ко мне сам, тогда... Я просто сама приеду к тебе.
Je pensais que si les choses étaient si compliquées avec Miranda au point que tu ne puisses venir me voir... je viendrai à toi.
Но я не думаю, что мы с Мирандой те самые.
Mais je ne pense pas que Miranda et moi soyons les élus.
Что случилось с Мирандой, Ирма? !
Qu'est-il arrivé à Miranda?