Мирча перевод на французский
24 параллельный перевод
Мирча!
Mircea!
Его Высочество, Мирча, не может понять эту истину.
Mais Sa Majesté Mircea ne veut pas comprendre cette vérité.
Пока старый Мирча жив...
Tant que le vieux Mircea reste en vie...
Мирча, я был на вашей стороне, я пытался помочь возвести на престол Мусу, его брата.
Mircea, je t'ai soutenu pour mettre Mousa, son frère, â sa place. On a échoué.
Его Величество, Мирча, считает, что война и мир это слишком важные вещи, чтобы их доверять послам.
Le grand voivode Mircea pense, grand Sultan, que la guerre et la paix sont des choses trop importantes pour les confier aux envoyés.
- Мирча.
Mircea.
Это он, Мирча!
C'est lui! C'est Mircea.
Многоуважаемый, князь Мирча! Он разбил Байазида на Ровине.
Nobles seigneurs, le prince Mircea de Valachie qui a vaincu Bayezid â Rovine!
Князь Мирча, который победил Байазида на Ровине, знает, как сражаются язычники.
Le prince Mircea qui a agenouillé â Rovine l'orgueil de Bayezid connais la façon de lutter des infidèles.
Его Величество, Мирча, мертв!
Sa Majesté Mircea est mort!
Его Величество, Мирча, мертв.
Sa Majesté Mircea est mort.
- Это король, Мирча.
- C'est Sa Majesté Mircea!
- Его Высочество, Мирча...
- De Sa Majesté Mircea...
- Его Высочество, Мирча.
- De Sa Majesté Mircea.
Вы должны понимать, что Мирча не только мешает вам занять заслуженный трон, но также вызывает опасения определенными действиями. Если вы игнорируете их, они могут вас погубить.
Il faut que vous compreniez, Grande Altesse, que Mircea n'est pas seulement un obstacle pour votre arrivée au trône, mais aussi pour des intérêts qui, s'ils sont ignorés, pourraient vous faire disparaître de la face de la terre.
Сколько дней до того, как Мирча даст мне ответ?
Combien de jours ils restent des sept que j'ai accordé â Mircea?
Король Мирча, вы не думаете, что уже пора с нами договориться?
Voivode Mircea, ne penses-tu pas que le moment est venu pour t'entendre avec nous?
- Король Мирча мертв.
Votre Altesse, le prince Mircea est mort.
Жена Руперта Мирча обратилась ко мне на улице.
La femme de Rupert Mirch m'a abordée dans la rue.
Так, это для семьи Кокетч, Жипа, Мирча, семье Киву, семье Пырван - нет они адвентисты, мадам Сандолович, семье Путиникэ... поставь бутылку под холодную воду, пожалуйста.
Tu les portes chez les Cocheci, les Jipa, les Mircea, les Chivu, pas les Parvan, ils sont adventistes, Mme Sandolovici, les Putinica... Passe-le sous l'eau froide, s'il te plaît.
Мирча мертв!
Mircea est mort!