Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Модели

Модели перевод на французский

1,091 параллельный перевод
У Джорджа теперь руки модели.
George est devenu modèle.
- Руки модели?
Modèle?
Я занималась на той модели, которую просила сделать.
Je me suis entraînée sur le modèle que j'avais demandé.
- Модели могут быть ошибочными.
- Les prévisions peuvent être fausses.
Я создал ее, взяв себя в качестве модели.
Je l'ai créée, en m'utilisant pour modèle.
Мы были очень популярны на показе. С этой новой системой заказа модели, 680 раз я сказал о...
On a fait sensation avec notre nouveau système, celui dont je t'ai parlé.
6 деревянных кресел установлены точно на расстоянии метра друг от друга и модели звезды на центральном кресле установлен "хии-лок".
Six chaises sont placées en étoile à intervalles de 1 m... avec le Hee-Lok sur la chaise centrale.
Требуются модели
Rien que des mannequins.
Они не знали, как и все остальные... что в той модели машины под водительским сиденьем находилась металлическая пластина.
Mais personne ne savait, en dehors de l'usine, que sur ce modèle, on avait mis une plaque de métal sous le conducteur.
Совет вашему другу : во Франции номера на эти модели начинаются с буквы "Л".
Dites-lui que les plaques françaises commencent cette année par un "L".
Ей необходима демонстрация одной модели и тихое местечко для тестирования.
Un modèle de démonstration et un endroit calme pour l'essayer.
Да, и к тому же современные модели сложнее засечь и труднее проследить.
Réfléchis : il brouille les pistes, c'est un leurre.
! Точно. Они использовали термооптический камуфляж модели 2902, как у меня.
Quelqu'un se sert de notre camouflage, type 2902.
Если бы у меня был транспортер модели Vll.
Pour cela, il me faudrait un téléporteur type Vll.
Знаешь, это непросто... непросто расти в черном квартале... без достойной мужской ролевой модели для подражания.
Tu sais, c'est dur... de grandir dans le ghetto sans un père que tu peux admirer.
Модели смотрятся, как шлюхи за три бакса.
Et on dirait des putes à 3 dollars.
Все модели предсказывают повышенные индексы от 6 до 10.
Tous les modèles prévoient des indices allant de - 6 à - 10.
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Je crois avoir réussi à expliquer l'organisation de Babylon 5... en me basant sur le modèle de l'empire ottoman.
Ко мне могут приходить модели.
Surtout de mode. Si des mannequins passent, ça te gêne pas?
У меня тоже тут модели никогда не бывали
Des mannequins, ici, j'en ai... jamais.
Повсюду модели, куда не кинешь взгляд.
Des top models à perte de vue!
Нам принадлежат кабельные компании в 38 штатах. А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик.
Nous avons des télés câblées dans 38 États, une aciérie à Cleveland, des bateaux au Texas, des raffineries à Seattle et à Chicago, une usine qui produit des maquettes d'usines.
- Дезинтегратор 4-ой модели.
- L'atomiseur de série 4.
Для меня выбор модели, это очень ответственное дело. Но я доверяю Карлу.
Carl est encore plus exigeant que moi avec les modèles.
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели. Это часть элитных сил Кларка.
Les vaisseaux qui vous piégeront sont des destroyers de pointe... venant d'une force d'élite de Clark.
Если они новой модели возможно, он сначала использует их против других разрушителей.
S'il y a un nouveau modèle... il les utilisera d'abord contre les destroyers terriens.
Ваш ППГ военной модели, командир
Votre PPG appartient à l'armée.
Группа по поиску талантов из модельного агентства Амазон прибывает к нам на этой неделе в рамках своей программы по набору новых моделей, и лучшая ученица Лондейла получит профессиональный контракт модели.
Une équipe de chasseurs de têtes d'Amazon Models sera parmi nous cette semaine, à la recherche de nouveaux mannequins. Les étudiants les plus prometteurs pourront signer un contrat dans le mannequinat.
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад!
Il s'agit bien des pantins qui gâchent leur vie à adorer le Dieu de la superficialité et de la futilité, tandis que le monde s'enfonce vers un gouffre sans fond?
Ну, понимаешь, модели... музыкант?
Mannequins, musicien. Tu vois, quoi...
Модели... музыкант.
Mannequins, musicien.
Пока ещё нет, потому что оно существует только в виде компьютерной модели.
Non, pour la bonne raison qu'il n'existe que dans l'ordinateur.
Мне нужны модели для...
Il me faut des modèles pour...
- Я делаю модели из спичек. - Месье Пиньон.
Ce sont des constructions que je fais avec des allumettes.
Я выжил, клея свои маленькие модели, но глубоко внутри меня Всё ещё тлеют руины. Я не пожелаю этого никому, даже вашему мужу.
J'ai survécu en faisant mes petites maquettes, mais au fond de moi-même, c'est toujours un champ de ruines, et et je ne souhaite ça à aucun homme, pas même à votre mari.
Мир, в котором 80-хлетняя Королева Диско танцевала до самого рассвета. Где модели обнимались с механиками, а рабочие могли танцевать с принцами.
Où une "disco-queen" de 80 ans dansait jusqu'à l'aube, où les mannequins frayaient avec les mécanos et les plombiers avec les princes.
Хорошая копия какой-то модели из Токио.
C'est une copie, d'un original de Tokyo.
- " мен € нет подход € щей модели.
J'ai aucun modéle sous la main.
ќн тоже хочет попробовать мен € в качестве модели.
Je crois qu'il veut que je fasse des photos pour lui.
- " ы видела сладкие губки этой новой модели?
J'ai hâte de voir ses lévres se poser sur cette petite poupée de modéle.
Спросить, действительно ли он думает что модели слишком тощие?
M'assurer qu'il pense vraiment que les mannequins sont trop maigres.
Джордж, кстати, вот номер модели кресла.
Voilà la référence du modèle pour le fauteuil.
Если модели вызывают комплекс у адекватных, умных женщин... какова же была истинная сила красоты?
Si des mannequins peuvent faire en sorte que des individus... s'effondrent en leur présence, la beauté est vraiment puissante!
- Некоторые думают, что модели глупые. Но я образованная.
"Un mannequin spécialisé en lingerie" Les gars pensent qu'on est bêtes, mais je suis cultivée.
- Модели гораздо доступнее, чем ты думаешь.
Les mannequins sont bien plus faciles qu'on ne l'imagine.
Ты правда думаешь, что ему нравятся только модели?
Tu crois qu'il me prend pour un mannequin?
- Нет, он делает массаж модели Версаче.
Non, il est en train de masser le cou d'un mannequin de Versace.
Может, две модели отталкивались?
Peut-être que 2 mannequins étaient rebutés l'un par l'autre.
Может, модели могли влюбляться только в простых людей?
Peut-être qu'ils ne pouvaient être attirés que par des humains.
Мне уже осточертели эти актрисы, модели, танцовщицы и всё такое.
Parce que les actrices, les mannequins, j'ai eu ma dose.
"Почему наркоманам не приводят эти факты?" Этой модели мы придерживались когда устроили облаву на кокаинщиков недалеко от Кента.
Tout sur ces petits connards de l'université de Kent State...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]