Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Модно

Модно перевод на французский

314 параллельный перевод
- Это очень модно.
- Ça, c'est plus habillé.
Женщины выбирают то, что модно, как шляпки каждую весну.
Les femmes suivent la mode et en changent comme de chapeau.
Скоро будет модно носить одну сережку.
Une boucle, c'est du dernier cri.
У него есть одна привычка, которая никогда не станет модной.
Il a une habitude qui ne deviendra jamais la vogue.
Я была ученицей в модной лавке.
J'étais apprentie dans une maison de couture.
Возможно черное. В этом сезоне это модно.
Probablement noir.
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
Les mettre à la mode. Une belle coiffure romantique. Retrancher dix ans de votre extrait de naissance.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
Oh, Natacha!
К тому же, это рабочая одежда. Здесь так модно.
D'ailleurs, c'est ma tenue de travail.
- Сейчас это не модно!
- Allons donc!
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
Ce n'est pas la vérité? Tu vis dans un appartement au lieu de vivre avec ta famille.
Все это сейчас не модно.
C'est dépassé, tout ça.
Я поразилась. Они так модно одеваются.
J'irai travailler avec mes sandales abîmées?
Я хочу модно одеваться, быть как все. Как это быть как все?
J'essaye d'être comme tout le monde.
– Да, это... модно, потому что в Японии больше не любят совсем японские лица.
— Oui, c'est... la mode, parce qu'au Japon on n'aime plus les visages tout à fait japonais.
Новая стрижка. Это сейчас очень модно.
- C'est très "in"!
Они решили его сжечь. Сейчас модно поджигать машины.
Et vous verrez que je ne serai pas le seul à la faire.
# Я модно одет вплоть до тонкого галстука
l'm the snappiest dresser right down to my inch-wide tie
Модно выглядит.
S'il est pas élégant.
Сейчас модно носить лысинч.
Les chauves sont à la mode en ce moment.
Я предпочитаю делать то, что я люблю, а не то, что модно, престижно или положено.
Je préfère exercer le métier que j'aime, aucune vocation pour ce qui est à la mode, pour ce qui est prestigieux.
А генерала Кастера я ненавидел ещё до того, как это стало модно.
Bien avant la mode, j'avais de l'aversion pour le General Custer.
Это было модно в твоё время.
C'est des trucs de ton époque.
Сейчас модно подписывать неизвестно что.
C'est une nouvelle mode? Signer... Non, merci.
В те дни было модно занижать технику русских... до спутника.
À cette époque, c'était à la mode de moquer la technologie russe... avant Spoutnik.
Так модно?
C'est du moderne?
Брось, мам, это Калифорния. Тут так модно... Ну, сними их.
- Mais c'est le look en Californie...
Помню, когда-то, когда моя сестра была ещё маленькой, она пошла в парикмахерскую и постригла волосы, потому что так было модно.
Je me souviens d'une fois quand ma soeur était jeune. Elle est allée chez le coiffeur et lui avait coupé les cheveux. C'était la mode alors.
Это вроде как модно.
C'est plutôt la mode, en fait.
Сейчас так модно.
Mon nouveau look.
Спать сейчас не модно.
Dormir est "out".
Теперь так будет модно?
C'est peut-être le début d'une nouvelle mode.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
Une Hartwood!
Она из магазина известного среди модной элиты... как Скиммер на 42-ой улице, Дживс.
Ceci est connu parmi les mode comme une écumoire 42e rue, Jeeves.
- ѕочему? - Ќет, слишком модно.
C'est trop snob.
- Я понимаю, что это не модно, но мы методичны, мы усердны, мы серьезны, но разве это преступление? - Я не замечал.
- Je ne suis pas sûr.
Эй, поверь мне, лысина станет модной.
Crois-moi, la calvitie deviendra à la mode.
Я сделаю эту заблудшую душу модно одетой и популярной.
Je vais faire de cette paumée une fille chic et sollicitée.
Мы опоздали? Говорят это модно.
On arrive juste à temps.
Я предпочитаю церковь, но это недостаточно модно для мамы.
L'église. Mais ce n'est pas assez chic pour ma mère.
Она предпочитает армию, но это слишком модно для меня.
Elle préfère l'armée, mais cela est trop chic pour moi.
ћог поспорить, что он подвез теб € на его модной машине.
Il a du vous aborder dans sa voiture de sport.
Как вы можете видеть, я практически... определяющий тренд в модной сцене.
Comme on peut le voir, je suis tout simplement... un faiseur de mode!
Малыш, это не модно.
Chéri, c'est du vieux.
Эй. Так модно.
C'est un look.
Что случилось с твоей модной курткой?
Qu'est-ce qu'elle a, ta veste?
Очень модно.
Très classe!
Я ненавижу, что сегодня модно стало быть черным.
Je hais le fait que ça soit tranquille d'être noir aujourd'hui.
Я думаю, что будет очень модно.
Ça ferait très chic.
Однажды ты примчался домой с гитарой, это же модно.
Soudain, tu es venu avec une guitare.
- Это модно.
C'est à la mode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]