Может быть в следующий раз перевод на французский
88 параллельный перевод
Посмотрим, может быть в следующий раз. В данный момент, важно, чтобы она поправилась.
On verra ça une autre fois mais, pour l'instant, il faut qu'elle se rétablisse.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Peut-être plus tard...
Может быть в следующий раз.
- La prochaine fois.
Может быть в следующий раз ты не будешь на меня так набрасываться.
Tu éviteras de me sauter à la gorge.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Peut-être que cette fois, il écrira sur un sujet qu'il connaît.
Может быть в следующий раз.
- J'attendrai la prochaine fois. - Quelle prochaine fois?
Ну ладно, может быть в следующий раз.
D'accord, une autre fois.
И может быть в следующий раз нам стоит задуматься о лекарстве.
La prochaine fois, on verra pour les cachets.
Может быть в следующий раз ты дважды подумаешь, прежде чем врать мне в будущем.
Tu y penseras à deux fois avant de me mentir.
Может быть в следующий раз тебе удастся не запнуться на первом же слове
La prochaine fois, tu dépasseras le premier mot.
ћожет стоит сказать, что следующее что мы сделаем не будет использовано во зло, но а это пусть, ладно уж. " может быть в следующий раз после этого тоже. Ќо будет день, когда они зайдут слишком далеко.
Ou si on disait que le prochain truc ne servira pas pour le mal, mais que celui-ci, ça va, et peut-être le suivant, mais qu'un jour, ils iront trop loin
Я забыла. - Ну, может быть в следующий раз вы это запишите.
Vous devriez le noter la prochaine fois.
И я должна подтянуть свою оценку по анлийскому или же я провалюсь, но может быть в следующий раз.
Et je dois réussir cet examen si je veux rester dans cette école. Mais une prochaine fois peut être.
Может быть в следующий раз ты сможешь раздобыть нам пожарную машину.
La prochaine fois on aura un camion de pompiers?
Может быть в следующий раз.
Bientôt, peut-être.
Может быть в следующий раз?
Pas grave. La prochaine fois.
Так что ли? Может быть в следующий раз, Карен.
Peut-être la prochaine fois.
Может быть в следующий раз это будет нога, или возможность покормить себя, или подтереть тебе задницу.
Peut-être que la prochaine fois, ce sera une jambe ou l'incapacité de te nourrir, ou ne plus pouvoir essuyer ton cul.
Да, может быть в следующий раз Реган даже разрешит тебе подержаться за оружие.
La prochaine fois, Regan te laissera peut-être porter une arme.
Может быть в следующий раз ".
"Une autre fois." Tête triste.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Si cela ne vous convient pas, on verra une autre fois.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Une autre fois. Ou peut-être viendrez-vous souper demain soir?
Может быть, в следующий раз я попробую.
Peut-être que j'essaierai ça la prochaine fois.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- J'espère avoir plus de chance
Может быть, мы его навестим, когда в следующий раз будем в городе.
Peut-être devrions nous lui rendre visite, quand nous serons en ville.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
[UNCUT] La prochaine fois, le canard vomira peut-être dans un gobelet.
Будь поосторожнее. В следующий раз меня может не быть рядом.
Je ne serai peut-être pas là la prochaine fois.
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Et peut-être que la prochaine fois, il faudra que je réfléchisse un peu plus avant de m'engager.
В следующий раз, может быть?
La prochaine fois?
Может быть, он любит таких мулатиков, как ты, и это твоя задница обойдется даром в следующий раз.
Et si ça se trouve, tu devras leur donner ton cul et gratuitement!
Может быть, в следующий раз?
Juste un petit truc. N'importe quoi.
В следующий раз это может быть уже настоящий Челведьсвин.
La prochaine fois, ça pourrait le vrai homme-ours-porc!
Может быть, в следующий раз у меня?
La prochaine fois, on le fera peut être chez moi.
Может быть, в следующий раз.
La prochaine fois.
В следующий раз, когда ты почувствуешь непреодолимое желание получить кайф, Может быть, ты увидишь улыбающееся лицо матери.
La prochaine fois que tu auras envie de te défoncer, tu verras peut-être le visage souriant de ta mère
Ага, нарисовала. Может быть ты подумаешь об этом Когда в следующий раз будешь читать мой журнал.
Ça t'apprendra à lire mon journal intime.
- Но в следующий раз он может быть.
- Peut-être la prochaine fois.
Может быть я буду голосовать за него в следующий раз.
Je voterai peut-être pour lui.
Горный велосипед в Гстаде. - Тогда, может быть, в следующий раз.
Désolée, j'aimerais bien, mais...
Может быть на Ривьере, в следующий раз?
La Riviera, ce sera pour une prochaine.
Ну, может быть, в следующий раз.
Peut-être la prochaine fois.
Может быть, в следующий раз мы могли бы потусоваться только вдвоем.
La prochaine fois, on pourrait se voir, juste toi et moi.
В следующий раз это может быть миллион.
Après ça aurait été un million.
Поэтому может быть... без мешков в этот раз, но в следующий раз, мы сделаем мешки правильно, и тогда мы поскачем как короли.
Donc... Pas de sacs ce soir, mais la prochaine fois, nous feront bien les sacs, et nous chevaucheront comme il se doit.
Говоря о домашней работе, в следующий раз, когда ты захочешь вытащить наше кресло на главную дорогу, ты, может быть, захочешь сперва зарегистрировать его в отделе транспортных средств.
Mm, en parlant de devoirs, la prochaine fois que tu prends ta chaise de bureau pour aller sur la route tu devrais la faire enregistrer au service des mines d'abord.
Не знаю, с чего ты взял, что должен защищать всех, Скотт, но Лидия убивала людей, и сделает это снова, но в следующий раз это может быть один из нас.
Je ne comprends pas pourquoi tu penses que tu dois protéger tout le monde maintenant, Scott, mais quand même, Lydia a tué des gens et elle recommencera encore, et la prochaine fois, ce sera l'un d'entre nous.
В следующий раз, это может быть любое место, куда ты захочешь поехать.
La prochaine fois, où tu le voudras.
Быть может, в следующий раз я даже смогу увидеть какие-нибудь действия.
Peut-être que la prochaine fois je verrai même un peu d'action.
Хорошо. Может быть, в следующий раз...
La prochaine fois, je te préviendrai plus tôt.
Может быть, в следующий раз вы побудете со мной подольше?
Pouvez-vous rester plus longtemps la prochaine fois?
А может быть, в следующий раз, я буду работать.
Et peut-être que la prochaine fois, je me présenterai.