Мороженщик перевод на французский
25 параллельный перевод
Это мороженщик.
Voilà le glacier!
Все сюда! Мороженщик!
Tout le monde dehors.
Мороженщик приехал!
Le glacier est là.
Ванек, мороженщик.
Vanek, le marchand de glace.
Это как мороженщик по имени Рожок.
Comme un marchand de glaces qui s'appellerait Cornet.
Мороженщик!
Le vendeur de glaces!
Нужна причина кроме того, что он мороженщик?
Tu veux une raison en plus du fait que c'est le vendeur de glaces?
Далее : правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
Juste après la pub, le marchand de glace du quartier conduit-il un labo de méthamphétamine ambulant?
Там мороженщик в конце улицы. Вот деньги.
Il y a un kiosque juste là, dans la rue.
- Мороженщик!
C'est le marchand de glaces!
- Мороженщик, вон там!
Marchand de glaces!
Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя.
Vous voulez qu'on attende à l'hôpital que le vendeur se réveille?
Папа-папа! Папа-папа, мороженщик!
Le marchand de glaces!
Я типа мороженщик.
Je suis glacier.
Я люблю мороженное. Мороженщик - замечательная профессия. Но не более.
Un glacier, c'est adorable, vraiment, mais c'est tout.
- Мороженщик?
- Le bonhomme de neige?
Мороженщик оказался слишком смазливым.
Le marchand était trop beau.
.... Мороженщик.
... Le Marchand de Glace.
Мороженщик явился!
The Ice-cream Cometh!
— Управляющий компанией, банкир, сантехник, мороженщик.
- Pas le directeur d'entreprise, ni le banquier, le plombier, ni l'homme de Bonne Humeur.
Мороженщик оказался самым жестоким.
L'homme de Bonne humeur était en fait vicieux.
Слушай, нам нужен новый мороженщик.
On a besoin d'un nouveau serveur.
Мороженщик, открывай.
L'homme aux crèmes glacées, ouvrez!
Мороженщик приехал.
Le glacier est là.
Я по прежнему мороженщик.
Je suis glacier. Et c'est tout.