Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мудаки

Мудаки перевод на французский

157 параллельный перевод
Ты оригинал - вот кто ты! Эти мудаки даже подумать не могли, что ты их разводишь как лохов.
Ces connards se sont fait posséder!
- С первым апреля, мудаки. - [Стуки]
Poisson d'avril, connards.
- Мудаки!
- Connard!
Мудаки!
Connard!
Помогите мне запереть дверь! Тупые мудаки!
Aidez-moi à barricader!
Говopил я вам, мудаки не ставьте пpoтив меня.
- Il faut jamais parier contre moi.
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Ou bien ces putains de Coréens sont des génies, ou bien vous autres négros êtes de vrais débiles.
Свалили, мудаки!
Reculez, connards.
Вы мудаки, устроили тут шумиху в ювелирном магазине...
Personne. Vous autres connards prenez une bijouterie...
Всё нормально. Эти мудаки делают бесполезное кино из никчёмных книг.
Des films nuls tirés de bouquins nuls.
Да. Мы сделаем это в больнице. С докторами и медсёстрами, так что вы, мудаки, быстро у меня не умрёте.
Oui, je le ferai dans un hôpital, avec des docteurs et des infirmières... pour que vous ne mourriez pas trop vite, bande de cons.
О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах.
Ces abrutis coincés dans leur bagnole.
" Мы ж не мудаки, чтоб на него наезжать : кому он навредит?
S'ils l'avaient vu, ils se seraient dit : " On serait stupides de s'attaquer à ce film, il n'est pas dangereux.
Эти мудаки из Кронера только и ждали, что6ы пожаловаться в Ассоциацию по защите потребителей.
Mais ces connards de Kroehner n'attendent que ça pour envoyer leur histoire, et boum!
Мудаки. Они и правда мудаки, Воплощение зла.
Ce sont des putain de connards malfaisants!
Мудаки! Вы все - мудаки! Вонючие ублюдки!
Putain d'enfoirés de merde, vous n'êtes que des gamins!
Чтобы не орали все эти мудаки :
Pour qu'ils arrêtent de faire du bruit.
Так что хватит болтать! Теперь вы будете чесать мне спину, иначе опять полетите за решётку, мудаки! Ясно?
À partir de maintenant, soit vous coopérez, soit c'est retour à la case mitard, compris?
Не облажайтесь, мудаки.
Tâchez de pas tout faire foirer.
что ведут себя как мудаки.
Et puis il y a le bouquin, c'est une idŽe stupide que j'ai eue,
Нацисты - мудаки.
Les nazis sont des trous du cul.
- Ах, вы мудаки!
- Bande de branleurs!
Я отвечу "Мудаки!" и буду права!
Je dirais "les trouduc"! Et j'aurai raison!
Эти мудаки мертвые стоят больше, чем мы живые.
Ces trous-du-cul valent plus morts que toi et moi vivants.
Эти мудаки мертвые стоят дороже, чем мы с тобой живые.
Ces trous-du-cul valent plus morts que toi et moi vivants.
- Так слушайте, мудаки.
Ok, écoutez moi!
Но, я оглядываюсь и вижу, что все вокруг, еще большие мудаки, чем я.
Mais je m'aperçois que les autres sont encore pires que moi.
Здесь одни мудаки!
- Y a que des connards, ici.
Эти мудаки моджахеды, походу всех перебить собрались, как в Индонезии.
Ces connards de mudjahiddin, comme en Indonésie, ils veulent tuer tout le monde.
Эти морпехи мудаки, но Пайни счастлив.
Ces paras sont des gros cons, mais Piney était content.
Вы, мудаки, отпустите Магнума!
Vous feriez mieux de relâcher Magnum, crétins!
- Это всё мудаки-воспитатели в Глюкштадте
- Le personnel de Lucky City.
Думаешь, за нами тут весь Интерпол следит, только потому, что эти мудаки во Франкфурте отклонили нашу аппеляцию?
Tu crois vraiment qu'Interpol est après nous? ... à cause de ces connards à Frankfurt qui ont rejeté notre appel?
Если журналисты пронюхают, что где-то военный комитет, даже если из настольной игры, все городские мудаки припрутся и будут рваться на встречу.
Si la presse apprend qu'il existe un Comité de guerre, même fantoche, tous les connards vont vouloir y rappliquer.
Мы не хотим, чтобы мудаки вроде тебя беспокоили людей. Ты понял? Ну как?
On veut pas qu'un merdeux comme toi emmerde des gens qui ne doivent pas être emmerdés.
Мудаки паршивые, идите сюда.
Putain de connards, venez un peu.
Эй, эй, эти Джонас Бразерс - мудаки!
Ces Jonas Brothers sont des enculés!
Не нужно быть ученым, чтобы сообразить, что эти мудаки Смурфы снова сбрасывают свое дерьмо в наше озеро!
Pas besoin d'être scientifique pour comprendre que ces enculés de Schtroumpfs ont encore déversé leur merde dans notre lac!
Вы, мудаки, должны свалить отсюда!
Non! Vous les trous du cul vous partez.
Ходят вокруг и судачат : " Не могу поверить, что встретил тебя, потому что я такой потрясающий и ты потрясающая, а вокруг одни мудаки.
qui font genre : "j'arrive pas à croire que je t'ai rencontré, parce que je suis génial, " et tu es géniale, et on est entouré de crétins, c'est incroyable!
Эти мудаки душ вместе принимают.
Ces baiseurs prennent une douche ensemble.
Кто такие эти мудаки, чтобы решать, когда судный день?
Qui sont ces connards pour dire quand arrive le jour du jugement?
Мудаки, найдите себе свое приключение!
Trouvez votre propre bang bang de merde!
Радован мне все уши прожужжал, и ты видишь, что эти мудаки на входе делают.
Radovan me lâche pas, et t'as vu ces chiens à la porte...
Эти мудаки шизанутые, брат.
Ces enfoirés sont fous, frangin.
чтобы эти мудаки страдали.
Je veux qu'ils souffrent. Clay a les flics dans sa poche.
Некоторые мудаки говорили, что я неправильно готовлю яйца.
Un connard me dit que ses œufs ne sont pas cuits.
Ну что, жёлтые вы мудаки, станцуем?
Bande d'enfoirés jaunes! Dansons.
" наю, некоторые из них насто € щие мудаки.
Je sais que certains d'entre eux sont de vrais trous du cul.
Давайте же, мудаки Они у нас.
Venez, bande de mauviettes!
Мудаки!
Putain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]