Мужлан перевод на французский
82 параллельный перевод
Вы должны. Я повел себя как мужлан.
Je me suis conduit comme le dernier des charretiers.
Но Джордж Бейли не какой-нибудь мужлан.
Mais George Bailey n'est pas un gars ordinaire.
Этот гвардеец - мужлан.
Ce petit sauteur de fantassin!
Мужлан!
Comme mufle, il se pose là.
Где бы ты был, мужлан, если бы та самая женщина, невзирая на все боли ада... не привела бы тебя в этот проклятый мир?
Où serais-tu maintenant, voyou... si une femme n'avait pas subi toutes les douleurs de l'enfer... pour t'amener dans ce monde maudit?
- Мужлан!
- Voyou!
- Дейзи, я ненавижу это слово : мужлан. Даже сказанное в шутку.
Oh Daisy, je hais ce mot "lourdaud", même pour rire.
Вот вернемся я тебя поставлю на место, мужлан неотесанный.
Rustre sauvage. Je vais le corriger.
Смотреть на тебя тошно, мужлан неотесанный.
Regardez dans quel état je suis à cause de ce maudit balourd.
Свинья... Мужлан неотесанный...
Rustre pourri!
Вам должно быть стыдно, самоуверенный мужлан.
Honte à vous, espèce de connard macho.
Я привезу вам эту сраную бумагу, но будьте так добры, цените мой труд, мистер Мужлан!
Vous aurez votre papier, mais vous avez intérêt à vous montrer reconnaissant.
- Я знаю, мистер Мужлан.
- Je sais, gros malin.
Остается надеяться, что сейчас Квентин смотрит на нас... потому как ему придется поревновать а ревнивый мужлан - - всегда совершает ошибки...
J'espère qu'il nous regarde, tu verras qui est jaloux! Et un homme jaloux commet des faux pas.
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
Enduisez-vous de graisse, espèce de... - d'idiot bâcleur de travail.
Взгляни на мое фото. ( надпись - "мужлан" )
Regarde ma photo!
Как вообще можно любить таких мужчин? Он же неотёсанный мужлан.
Comment peut-elle vivre avec ce type?
Неотесанный мужлан!
Manant répugnant!
Он одевается как мужлан. Жует, не закрывая рта. Говорит невпопад, и, вероятно, портит воздух.
Ses tenues sont ringardes, il mâche avec la bouche ouverte, il parle à tort et à travers, et il doit probablement péter.
Как тебе это? Она слишком хороша для тебя, мужлан-шовинист, Кинг-Конг-свинья.
Que dis-tu de ça : tu la vaux pas, espèce de macho à la King Kong!
Вы мужлан-шовинист-свинья!
- Vous êtes un macho.
Просто, пьяный мужлан в углу еще и не то скажет.
Le sale rustre vautré dans son coin plaide la frustration.
О, хочешь выйти, ты загадочный мужлан?
Tu veux te battre?
в некотором смысле, он настолько неотесанный мужлан... что это круто.
Dans un sens, c'est un tel abruti... qu'il en est presque cool.
Ну и мужлан.
Quel abruti.
Она думает, что ты мужлан.
Elle dit que tu es un abruti.
Я знаю, что я просто мужлан.
Je sais que je ne suis qu'un abruti.
Ты не мужлан.
Seymour, tu n'es pas un abruti.
Конечно, мужлан.
Bien sûr que si.
Меня раньше назьIвали "Дан-Мужлан".
On m'appelait "Dan le mâle".
Фи, какой мужлан! А вы, милая, и впрямь будьте поласковей.
- Ne soyez pas vulgaire.
Ждете, когда этот мужлан убьет Фанфана?
- Vous attendez qu'il tue Fanfan?
- Посмотри на себя, мужлан.
A toi, crétin.
Тупoй мужлан.
Stupide latino.
Мужлан и тoлькo!
Dois-tu être un tel type?
Почему ты, пьяный мужлан, считаешь, что все, что я делаю и говорю, исходит от моей матери?
Ivrogne, pourquoi crois-tu que ma mère parle par ma bouche?
Провинциальный мужлан с амбициями, как я погляжу...
Un paysan rustre avec de l'ambition, je vois...
Ведь так унизительно указывать на что-то пальцем или одной из этих длинных деревянных палок будто ты - какой-то примитивный мужлан.
C'est tellement dégradant de montrer du doigt ou d'utiliser une baguette en bois, comme si nous étions du cul-terreux.
Мужлан.
Arrête.
Ты - - гадкий мужлан!
Tu es un vilain méchant.
Типичный мужлан.
T'as rien d'autre qui m'intéresse. Macho typique.
- Мужлан.
Péquenaud.
Я просто глупый деревенский мужлан с хорошей кожей и мягкими руками.
Je suis un beauf débile de la campagne avec une peau superbe et les mains douces.
Тебя Бог благославил, дав тебе амбициозного и талантливого сына, с которым ты несправедливо обходишься, будто неотёсанный мужлан.
Dieu t'a donné un fils ambitieux et talentueux, et tu le maltraites comme un rustre.
Эй! Кто этот мужлан?
Qui est ce gland?
Не думаете, что динамита было маловато, а, мужлан? !
Tu crois que tu as utilisé assez de dynamite là, machoman?
Мы сожгли кучу топлива. И все потому, что тебе нагрубил какой-то неотесанный мужлан пускай он родом из самой задницы галактики..?
Tu as gaspillé ce précieux carburant parce que tu as été insultée par un rustre venu d'au-delà des étoiles?
Саймон - мужлан.
Simon est un sale chien.
О, мой бог. Мужлан в костюме Тревис?
Le minable, la pâle imitation de Travis?
- Мужлан.
Lourdaud!
И... и я мужлан-шовинист-свинья.
Et je suis un sale macho! Salut, Billy!