Мы отвезем тебя в больницу перевод на французский
42 параллельный перевод
Мы отвезем тебя в больницу там будут ухаживать за тобой.
On doit t'amener à l'hôpital pour te faire soigner correctement.
Мы отвезем тебя в больницу.
- Oh mon dieu. Ça va aller papa. On va t'amener à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу.
On vous conduit à l'hôpital tout de suite. ça va aller.
Мы отвезем тебя в больницу, братан.
On doit t'emmener â l'hosto.
- Держись, малышка. Мы отвезем тебя в больницу.
- Tiens bon, on t'emmène à l'hôpital.
Не волнуйся, Пит. Мы отвезем тебя в больницу.
Te fais pas de souci, on t'emmène à l'hôpital.
Мы поможем тебе поправиться. Мы отвезем тебя в больницу.
- On t'emmène à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу, хорошо?
On va t'emmener dans un hôpital, OK?
- Мы отвезем тебя в больницу.
- On t'emmène à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Tu vas à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу, Вендалл, только в какую зависит от тебя.
On vous conduit à l'hopital, mais lequel, ça dépend de vous.
Противоядие готово, мы отвезем тебя в больницу.
Ils ont isolé le poison.
Мы отвезем тебя в больницу.
On vous emmène voir un médecin.
Послушай, мы отвезем тебя в больницу.
- On vous emmène à l'hôpital.
Ладно, послушай меня. Мы отвезем тебя в больницу.
Écoute, on va t'emmener à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу, будешь жить.
On s'occupe de toi
Мы отвезем тебя в больницу, где тебе промоют желудок, хорошо?
Nous allons te conduire à l'hôpital pour te faire un lavage d'estomac, entendu?
Держись, мы отвезем тебя в больницу.
Attend, on va t'emmener à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу, хорошо?
Laissez-moi vous emmener à l'hôpital, d'accord?
Пошли, мы отвезем тебя в больницу.
Allez, on t'emmène à la clinique immédiatement.
Скорая уже в пути. Мы отвезем тебя в больницу.
Une ambulance va vous conduire à l'hôpital.
Мы отвезем тебя в больницу.
On va t'emmener à l'hôpital.
Мы тебя починим, приятель, сейчас отвезём в больницу.
- Je t'emmène à l'hôpital.
но я уже не стану монахом. Почему ты это сказал? Мы отвезём тебя в больницу, и ты поправишься.
On va t'amener à l'hôpital, et tout ira bien, Pi Yod.
Отвезём мы тебя в больницу!
Je t'emmène à l'hôpital!
Мы отвезём тебя в больницу и подлатаем.
On va t'emmener à l'hosto et te faire guérir. D'accord?
Это значит, что если ты пообещаешь нам Никогда больше не видеться со своей женой, Мы отвезем тебя в местную больницу.
Si vous promettez de ne plus revoir votre femme, je vous conduis à l'hôpital le plus proche.
И раз уж мы об этом заговорили, может, отвезем тебя в больницу Дел невпроворот.
Ça, c'est sérieux.
А потом мы отвезём тебя в больницу, хорошо?
Et tu pourras sortir de l'hopital, ok?
Это Лэсли. Мы отвезём тебя в больницу, ладно?
On va vous conduire à l'hôpital, d'accord?
Похоже, ты здорово промёрз, поэтому мы отвезём тебя в больницу, согласен?
On dirait que vous souffrez d'hypothermie, alors on va vous emmener à l'hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу, хорошо?
Maintenant on doit t'emmener à l'hôpital.
- Выглядит не очень, но держать будет. Пока мы не отвезем тебя в больницу.
C'est pas joli, mais ça va tenir jusqu'à ce qu'on t'amène à un hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу.
On va t'emmener à l'hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу.
OK? On t'emmène à l'hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу.
On t'emmène à l'hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу, чтобы разобраться с этим.... У тебя вообще-то был сердечный приступ.
On te ramène à l'hôpital pour résoudre ceci... tu as presque fait une crise cardiaque.
Мы отвезём тебя в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Мы отвезём тебя в больницу.
On va aller à l'hôpital.
Если выпустишь нас, мы отвезём тебя в больницу.
Si vous nous laissez sortir, on peut vous conduire à l'hopital.
Мы отвезём тебя в больницу и поставим огромную капельницу с антибиотиками.
On va t'emmener à l'hôpital et te donner une bonne dose d'antibiotiques.
- Мы отвезем тебя в больницу. - Ланс.
- Tu pars pour l'hosto.