Мыться перевод на французский
220 параллельный перевод
Папа сказал, что сегодня мне не обязательно мыться.
Papa a dit que je pouvais ne pas me laver.
- А я иду мыться.
- Je vais prendre un bain.
Не бриться, не мыться.
Ne vous rasez pas et ne vous lavez pas.
Как это мыться?
Il faut plonger?
- Прямо туда прыгать? - Это и есть мыться?
On lave ce qui ne se voit pas?
А это что? Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода. Так можно мыться.
- Tu te mets debout, l'eau sort de là-haut et tu prends un bain.
Возможно, американцам нужно мыться чаще, чем другим народам.
Les Américains trouvent peut-être le bain plus essentiel que les autres.
Идите мыться или Вас вышвырнем отсюда.
Vous m'avez entendu? Allez vous changer.
- Лучше сначала давай позавтракаем, а мыться и чистить зубы - потом.
Prenons en premier le petit déjeuner et je me laverai et me brosserai les dents après.
Мальчики, ступайте немедленно мыться и чистить зубы.
Garçons, aller vous laver les mains et vous brosser les dents immédiatement.
И здесь вы будете мыться.
Et je vais vous y laver.
А где нам мыться?
Patron... Et nous, où se trouve notre lavoir?
Мы должны пить оттуда и должны готовить на этой воде, мыться этой водой.
Nous la buvons, nous cuisinons avec et nous nous lavons avec.
Не будем бриться и мыться холодной водой.
Pas de rasage ni de lavage à l'eau froide!
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
Cet homme va nous montrer comment on se rase en campagne.
Я сам умею мыться.
Je sais me laver tout seul.
Вода для того, чтобы мыться. Выпей!
L'eau c'est pour se laver.
Мордэкай может постирать вашу одежду пока вы будете мыться.
Si vous ne voulez pas que Mordecai les porte au blanchissage,
- Мыться.
- Me nettoyer.
Я тоже хочу мыться в бадье! Ну, дай ему обжечься!
J'aimerais aussi prendre un bain dans la bassine.
Всё дошло до того, что слив душа надо проверять, когда я иду мыться - ну как кто-то подслушивает!
J'en suis au point où... je dois ôter le bouchon de ma baignoire... pour m'assurer que je suis seule!
Мыться будешь дезинфицирующим мылом.
Tu dois utiliser ce savon désinfectant.
Но мыться будешь именно им, потому что у нее хороший нюх.
Mais tu dois l'utiliser parce que ça donne une bonne odeur.
Ачу, иди мыться.
A Tchou, va te laver.
Я перестал мыться.
J'ai arrêté de me laver.
"Мыться!" и вешает на крючок платок.
Tous les soirs à 21 h 00, elle crie "bain" et accroche son châle à ce crochet.
Мыться хочу! .. Лекарства принять!
- Je veux mon bain et mes médicaments!
- Будешь мыться, Эриксон?
- Tu te douches? - Après.
Приехав в Уитон на первый семестр, она стала вести себя очень странно, носила одну и ту же одежду, перестала мыться, только накладывала всё больше макияжа и поливалась духами.
Quand elle est arrivée à Wheaton pour son premier semestre, elle se comportait bizarrement... portant toujours les mêmes vêtements... ne se lavant plus, mais mettant de plus en plus de maquillage et de parfums.
необходимость мыться.
Devoir prendre des bains.
Разумеется, я подумал, это значит, что мне не нужно мыться, но доктора сказали мне правду.
Je croyais que ça voulait dire que j'étais propre mais les médecins m'ont tout expliqué.
Мне не нужно мыться : я вылизывался.
Pas de bain! Je me lèche.
У меня весь уикэнд - семинар банка Берне и Берне, с Эдгаром Берне собственной персоной. Больше нет горячей воды и нам придется мыться холодной водой весь уикэнд.
J'ai un séminaire de la banque Bernay, et il n'y a plus d'eau chaude.
- Взрослый парень будет мыться сам. - Точно.
Le grand garçon va se laver tout seul.
- Мыться.
Me laver.
Наверное, он заканчивал мыться.
Il avait fini sa baignade.
Иди мыться.
Et toi, au bain.
Я иду мыться.
Je vais me doucher.
Они не будут работать, не будут мыться, даже есть не будут.
Ils ne travailleraient pas, ils ne se laveraient pas, ils ne mangeraient même pas.
Может, мне тогда не мыться?
- Je ne me lave pas les mains alors.
- О, господи, ему пора мыться?
- Oh, mon Dieu, ce n'est pas son bain?
Когда будешь мыться подумай, что последнее помыл я и первое - ты
Quand tu te doucheras... pense à ce que je lave en dernier, et ce que tu laves en premier. 2x16 :
Хорошо, Элли. Папы придет домой в любую минуту на обед, так что давай мыться.
Papa va rentrer avec le dîner, alors on doit ranger.
Люблю мыться.
Je suis un maniaque de l'hygiène.
Я по ночам на стройке, мыться там некогда.
Je suis ouvrier de nuit dans le bâtiment. Pas le temps de me laver.
Да я и не хочу, знаешь, мыться, а потом потеть снова.
Je veux dire, ça ne sert à rien de suer après une douche.
Мыться!
Aux lavabos!
Решено, иду мыться.
Je vais aux bains.
Сам понимаешь, мыться же где-то надо.
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Пошли мыться.
Sergent, on va se doucher.
Не буду больше мыться.
- Plus de bain.