Навредить перевод на французский
2,081 параллельный перевод
Я не мог позволить тебе навредить ей.
Je pouvais pas te laisser la blesser.
Миссис Клэйпул, вы знаете, кто бы мог навредить вашему мужу?
Mme Claypool, connaissez-vous quelqu'un qui en voudrait à votre mari.
Вот только нужно, чтобы он подумал на кого-то, у кого есть реальная улика. Кого-то, кто знает достаточно, чтобы ему навредить, и не только о телах.
Quelqu'un qui en sait assez pour lui faire du tort, en plus des corps.
Но иногда, не все вокруг хотят тебе навредить.
Alors que quelquefois, tout le monde n'essaie pas de vous faire du mal.
Это может тебе навредить.
Ça ferait mauvais genre.
Я не позволю никому навредить тебе.
Je ne laisserai rien de mal vous arriver.
Так что нетерпение может только навредить нашей главной цели.
Insistez sur le fait que l'impatience dessert la cause.
Что если бы хотел навредить ей, то навредил бы.
Il ne lui voulait aucun mal.
Пит мог сильно нам навредить.
Il a fait des dégâts ce soir.
Они хотят навредить ему.
Ils veulent lui faire du mal.
Ты сможешь стать великим игроком в НФЛ, если у тебе не получится навредить самому себе с этой секунды и до конца дня.
Et tu vas être un grand joueur dans la NFL si tu réussis à ne pas à te saboter avant la fin de ta journée.
Я понимаю, что ты спустишь свою ярость на любого, кто попытается навредить тебе, но я не один из таких людей.
J'ai compris que vous vous déchaînez contre toutes les personnes qui vous ont fait du tord, mais je ne suis pas une de ces personnes.
Неужели я бы хотел навредить тебе?
Pourrais-je te faire du mal?
Нам нужно только золото. Мы не хотим никому навредить.
On veut juste l'or, on veut faire de mal à personne.
Ну, она ведь не сможет себе навредить, да?
Ah, bon. Elle ne peut pas se faire grand mal, hein?
Ты пытаешься навредить моему браку.
Tu essaies de saboter mon couple.
Кто-то, кто мог хотеть навредить ему.
Vous savez, qui voulait lui nuire.
Я нужен им живым, но они не подумают дважды чтобы навредить тебе или еще хуже.
Ils me veulent vivant, mais ils n'hésiteraient pas à te faire du mal.
Просто уже прошло некоторое время... Она прислала мне сообщение, что хочет навредить себе и теперь не отвечает на звонки.
Ca fait longtemps et... elle m'a envoyé un sms disant qu'elle voulait se faire du mal, et là elle ne répond pas à son téléphone.
Не могу представить, как ей можно навредить.
Je ne peux pas croire que quelqu'un ait voulu lui faire du mal.
У него были враги, кто хотел ему навредить?
Qui étaient ses ennemis, si on aurait pu lui en vouloir.
Мы оба знаем, что они не позволят тебе навредить мне.
Vous savez comme moi qu'ils ne vous laisseront pas me faire de mal.
Я даже на минуту не задумался о том, что он мог навредить этой девочке.
Je crois pas une seconde qu'il ait fait du mal à cette fille.
Ты могла кому-нибудь навредить.
T'aurais pu blesser quelqu'un.
Карузо больше не может вам навредить.
Caruso ne peut plus te faire de mal maintenant.
Ты думаешь, что эта бумага может тебе навредить?
Vous pensez que ce papier pourrait vous blesser, hein?
Эти проходимцы из прессы всё время ищут способы навредить Барбаре, но я не могу представить, чтобы даже они пали так низко.
Barbara, mais je ne pense pas qu'ils soient tombés aussi bas.
И вы боитесь, потому что они угрожали вам навредить ей, верно?
Vous avez peur à cause de ce qu'ils ont menacé de lui faire, c'est ça?
Что не хочешь мне навредить.
De ne pas me blesser.
— Ты сказала, он не может мне навредить.
- Tu as dit qu'il ne pouvait pas me blesser.
Но я не говорила, что он не сможет тебе навредить.
Je n'ai jamais dit qu'il ne pouvait pas te blesser.
Он не может тебе навредить если его не слушать.
Elles ne peuvent pas te faire de mal, si tu ne les écoute pas.
Кто мог хотеть навредить Сьюзан?
Qui voudrait s'en prendre à Susan?
Можете вспомнить кого-то, кто хотел навредить Сьюзан?
Pouvez-vous penser à quelqu'un qui voudrait faire du mal à Susan?
И у неё полно причин, чтобы навредить нашей семье.
Et elle a plein de raisons de blesser cette famille.
Тот же человек, который до сих пор хочет навредить моему другу.
La même personne qui essaye de faire du mal à mon amie.
Может, кто-то хочет тебе навредить?
Quelqu'un qui voudrait vous blesser?
Мама сделает всё, чтобы навредить тебе.
Mère fera tout ce qu'elle pourra pour te saboter.
Мы не хотим тебе навредить.
On ne veut pas te blesser
Навредить?
Me blesser?
Ты не хочешь навредить мне.
Tu ne me feras pas de mal.
Вывод их этого происшествия прост... Если у кого-то есть проблемы со здоровьем, которые могут навредить пациенту, он должен сообщить об этом.
La leçon à tirer de ce désastre est que si quiconque a un état de santé qui peut causer du mal aux patients, ils doivent se manifester.
Если у кого-то есть проблемы со здоровьем, которые могут навредить пациенту, он должен сообщить об этом.
Si quelqu'un a un état de santé qui peut mettre en danger les patients, il doit se manifester.
Ты не хочешь навредить ему.
Vous ne le voulez pas les blesser.
Ты не хочешь навредить ему.
Tu ne veux pas leur faire de mal.
Себя. Я могу навредить тебе или другим людям.
De moi. en train de te blesser, toi ou quelqu'un d'autre.
Ты помнишь, о чем думала и что чувствовала в те моменты, когда хотела навредить себе?
Te souviens-tu à quoi tu pensais et ce que tu ressentais dans ces moments où tu voulais te faire du mal?
Всегда найдутся те, кто захочет нам навредить, но это не ослабит нас.
Il y aura toujours des gens qui chercheront à nous faire du mal, mais ça ne nous affaiblira pas.
Ты снова попытаешься навредить Ганнибалу?
Vas-tu encore essayer de blesser Hannibal?
Ты попытаешься снова навредить Ганнибалу?
Tu vas t'en prendre à Hannibal?
Я не хотел ей навредить.
Je ne voulais pas lui faire du mal.