Наелся перевод на французский
139 параллельный перевод
Ну вот, он наелся. Теперь он не будет шуметь.
Maintenant qu'il a dîné, il restera tranquille.
Что-то я не наелся.
J'ai encore faim.
Но не я. В детстве наелся этого с избытком.
J'ai connu ça étant gosse.
О, нет я пас. Я так наелся
Je passe.
Я наелся.
Je suis plein.
Просто я так наелся, что не не могу разговаривать.
Je ne suis pas en grande forme pour une conversation.
Ты наелся?
Tu as assez mangé?
Конечно. Я наелся.
Très bon... et copieux!
Скот наелся сочной травы и спокоен, как сытый ребенок.
Il repose comme un enfant le ventre plein.
В армии, ремонтируя танки, я этого наелся.
A l'armée, j'ai eu ma part en réparant les tanks.
Я наелся. Спасибо.
J'ai bien mangé, merci.
Наелся до отвала.
J'ai le ventre bien rempli.
Я еще не наелся.
Je n'ai pas fini.
Ты уверен, что наелся?
Tu es sûr que tu as assez mangé?
Ты наелся каких-то грибов? Небось, сам же и сотворил с собой такое. Может, учишься страдать.
Tu t'es peut-être drogué, ou blessé tout seul, pour apprendre à souffrir.
Если не наелся, можешь взять и мою порцию.
Si tu as encore faim, tu peux finir le mien.
Не знаю... ты наелся?
Je sais plus... t'as fini oui?
Я уже наелся этого дерьма - но не делай, как я.
J'ai déjà vécu cette merde... mais ne fais pas comme moi.
Я наелся.
C'était bon!
Типа как будто наелся чувак, нахлебался.
On dirait, je sais pas... qu'il en avait vraiment marre.
В детстве ты однажды наелся клубники и чуть ни умер?
Tu n'avais pas failli mourir en mangant une fraise quand tu étais petit?
Тебе нужно поесть немного, возьми мясо, я уже наелся.
Mais tu devrais prendre un peu de viande.
Я вижу ты не наелся сегодня.
Tu ne t'es pas assez nourri.
Ты еще не наелся дерьма, членосос.
Tu vas nulle part, enculé!
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Un jeu auquel ceux dont le dos et les genous sont foutus peuvent jouer contre des types gonflés à bloc aux stéroïdes.
Слушай,..... если ты наелся, .. оставь.
Bon,... si t'en as eu assez,... laisse-le.
Я наелся.
Je n'ai plus faim.
Он восхитительный, но я действительно уже наелся под завязку. Я тоже.
La garce.
Hе, я наелся.
J'ai plus faim.
Чего ты наелся?
Qu'est-ce que t'as mangé?
Ты уже достаточно наелся!
Tu as déjà assez mangé!
Я так наелся тушёного мяса твоей мамы, что даже позавтракать утром не смог, но, скажу я тебе, оно было супер!
Le rôti de ta mère m'a calé pour un moment. J'ai même pas pu petit-déjeuner. Mais crois-moi, c'était du bon!
Я думал ты наелся тем бургером.
J'aurais cru le contraire après le burger...
- Наелся?
- Tu as assez mangé?
Честно, Борис, я так наелся, что скоро лопну.
C'est délicieux, Boris. Je suis repu.
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
On a déjà fini les amuse-gueule et j'ai encore faim. On a déjà fini les amuse-gueule et j'ai encore faim.
Боже, я почти наелся!
Mon dieu, ces saletés m'ont presque rempli.
Еще не наелся?
Encore faim?
Маллиган, чего ты наелся?
Mulligan, qu'est-ce que tu as mangé?
Я наелся.
J'en peux plus.
Наелся однажды.
- Pourquoi?
Второе, я наелся чеснока.
Deuzio : j'ai mangé plein d'ail.
Ешь! Я наелся.
- Pourquoi tu manges pas?
- Наелся.
- Je suis rassasié.
- Наелся? - Да.
Assez mangé?
Ты не наелся в школе?
Tu n'avais pas assez pour manger à l'école?
Ты точно наелся?
Asseyez-vous quelques instants.
Спасибо большое Я наелся - Попробуйте, попробуйте.
Goûtez.
Я наелся.
Ça ira.
Я уже почти наелся.
J'ai fait le plein!
Не знаю, я так наелся...
J'ai trop mangé