Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нарды

Нарды перевод на французский

64 параллельный перевод
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
Faites-moi l'honneur d'une partie de backgammon et laissons-les s'inquiéter tous les deux.
Г-н Гольдштайн играет в нарды? - Конечно.
M. Goldenstein joue au jacquet?
На что смотреть, еще ничего не расставлено, ничего, а он уже хочет посмотреть, как мы играем в нарды.
Regarder quoi? Rien n'est encore en place, rien, et il veut regarder comment nous jouons au jacquet.
Нарды, нарды, целый день играешь в нарды с Гольдштейном.
Jacquet à longueur de journée avec ce Goldenstein.
Стыда нет. Ашкеназ играет в нарды.
Il n'a pas honte, un ashkénaze qui joue au jacquet!
Только нарды. Все время.
Rien que le jacquet, toute la journée.
Если ты перестанешь играть со мной в нарды, не знаю, на что буду жить.
Si tu cesses de jouer avec moi, je ne sais pas comment je pourrai subsister.
Нарды?
Jacquet?
Нарды. Челси не любит играть в игры.
Chelsea n'aime pas les jeux.
Мы тут в нарды играем.
C'est qu'on ne prend pas le Parcheesi à la légère, par ici.
- Потренируйся в нарды!
- Entraînez-vous au Parcheesi.
А сюда - нарды.
Le backgammon se met ici.
Играет в нарды?
Un backgammon?
Папа, ты хочешь играть со мной в нарды - на дом?
Tu veux jouer la maison au backgammon?
Джеймс здесь не для того, чтобы играть в нарды.
Il n'est pas là pour jouer.
Надо видеть, как он проигрывает в нарды.
Faut le voir quand il perd au jacquet.
Гидон, принеси нарды. Устроим чемпионат на троих.
Si tu apportais le jacquet et qu'on faisait une partie?
- Хедва, принеси нарды.
Apporte le jacquet!
- Наима, где нарды?
Naima, où est le jacquet?
"Поиграем в нарды!"
"On joue au backgammon."
Нарды - древнейшая игра в мире.
Le backgammon est le plus vieux jeu du monde.
Опять играет в нарды.
Encore une partie de backgammon.
Позови Салами. Хочу сыграть с ним в нарды.
Appelle Selami et apporte le tawla.
Бэкгэммон, очевидно. ( Нарды )
Le Backgammon, évidemment.
Нарды?
Un Backgammon?
Да, твой отец дипломат, служит в Российском консульстве. Ты живёшь в Вашингтоне, округ Колумбия, твоё хобби - игра в нарды и шахматы.
Ton père est au consulat de Russie, tu vis à Washington, tu aimes le backgammon, les échecs et marcher sur la plage.
Нравятся нарды?
Tu aimes le Backgammon?
Как насчёт в нарды сыграть?
Un petit backgammon?
А может турнир в нарды?
Peut-être un tournoi de parchési.
Да, я играл в нарды по интернету, и на мой ноутбук пробрался вирус.
- Je jouais au backgammon en ligne et j'ai chopé un virus sur mon portable.
Нарды в Монако.
Backgammon à Monaco.
Что ж, этот старик направляется в город за эспрессо и ээ, надеюсь сыграть в нарды, если кого-то найду для этого.
Eh bien, ce vieil homme a en tête d'aller en ville pour un espresso, et, euh, espérons un jeu de backgammon si on peut en trouver un.
У нас есть дартс, бассейн и серьезная игра нарды, так что, пожалуйста, чувствуйте себя, как дома.
Hum, nous avons un jeu de fléchettes, une piscine, et un jeu trés serieux de backgammon, donc, heu, s'il vous plait, faites comme chez vous.
По крайней мере здесь я могу поиграть в нарды.
Au moins je peux avoir un jeu décent de backgammon ici.
- Нарды.
- Backgammon.
У него там действительно классные нарды.
Il avait un super jeu de backgammon.
Бельгийцы не играют так плохо в нарды.
Nul Belge ne serait aussi nul au backgammon.
Мы можем отточить уровень вашей игры в нарды, пока говорим.
Améliorons nos talents au backgammon en parlant.
Он меня и в нарды научил стрелять.
Il m'a aussi appris à tirer aux backgammon.
"Двадцать пять", или "шашки", или "нарды"?
"Parchisi" ou "dames" ou "backgammon"?
Ну, я подумал, что ты, должно быть, немного испугалась, что я снова обыграю тебя в нарды на раздевание.
Je me suis dit que t'étais peut-être un peu effrayée que je te batte encore au strip backgammon.
О том, как я обыграю тебя в нарды?
De moi qui te botte les fesses au backgammon?
Кажется, ты должен своей печени отдельную квартиру на курорте и партию в нарды.
Je pense que tu dois à ton foie une viré à Boca et des jeux de palets
Я подумал, может, второй пилот захочет сыграть в нарды или что-то еще.
Je pensais que nous pourrions voir si le copilote voudrait jouer au Backgammon ou autre chose.
Нарды - вот это игра.
Backgammon, en voila un jeu.
- Нарды?
Backgammon?
- В нарды?
- Un backgammon?
Потом партию в нарды и по пинте, что скажешь?
Un backgammon autour d'une pinte, ça vous dit?
Аткинс, ты в нарды играешь?
Atkins, vous jouez au backgammon?
Это... нарды, чувак.
C'est un backgammon.
- Тогда сверни нарды! Спасибо.
- Alors j'emmerde le backgammon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]