Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нарисовал

Нарисовал перевод на французский

763 параллельный перевод
Он не нарисовал наш знак - скелетик.
Il n'a pas mis le petit signe, le petit Martin.
Да, и я нарисовал схему.
Ouais, et j'en ai fait le diagramme et tout.
Я нарисовал это.
Je ne vaux rien comme dessinateur!
Её портрет висит у меня в комнате, мой отец его нарисовал.
J'ai son portrait peint par mon père.
Но я говорю вам, что видела мою мать. Такой же, как мой отец её нарисовал.
J'ai vu ma mère telle que mon père l'a peinte.
Парень, который это нарисовал, получает по 50 штук за картину!
Le type qui les a peintes gagne 50 000 par toile.
√ азетный художник нарисовал. — видетели полностью описали парн €, которого видели.
Des portraits robots d'après les descriptions des témoins.
- Кто его нарисовал?
- Qui l'a peint?
Ян Верих рассказал а Иржи Трнка нарисовал сказку
Jan Werich : Narrateur Jiří Trnka : Réalisateur
Тони нарисовал его рядом с мамонтом
Là, il a vu encore d'autres fossiles, bien plus grands et étranges. Toník l'a photographié en compagnie du mammouth.
Он нарисовал сегодня. Но она не продаётся.
Il l'a fait aujourd'hui, mais il n'est pas à vendre.
Это там ты... Где ты нарисовал вот это?
Est-ce où- - tu as peint ceci?
Где ты нарисовал это, Сэм?
Où l'as-tu peint?
Под гипнозом он нарисовал вот это.
Voici le dessin qu'il m'a fait.
Ты бы поглядел на язвы у тех в глотке, кто заболел. И тело всё иссыхает, и ноги – будто их дергает сумасшедший кукольник, вот вроде как у этого, которого я нарисовал.
Si tu voyais l'abcès au cou des malades,... si tu voyais ses membres qui se tordent de folie.
Мой муж нарисовал это сегодня ночью.
Il avait pris ce qu'il avait sous la main.
Это он нарисовал в четырнадцать лет.
Une communication d'Yvonne Maurin ça t'intéresse. Oui.
Я бы нарисовал с вас прекраснейший портрет.
Je ferai un portrait admirable.
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
Voici la convocation. Pour vous éviter de vous égarer, il y a un plan au dos.
Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
J'allais lui faire dessiner le chemin du TARDIS.
Она стоит несколько сотен миллионов! Надо же, нарисовал какую-то бабу...
- Un Rembrandt de quelques centaines de millions.
Давайте на минуту предположим,... что эта точка, которую я нарисовал - это кнопка.
Supposons un instant que le point que je viens de dessiner est un bouton.
Джордж нарисовал ее.
Ce tableau va s'abîmer au dessus de la cheminée.
Его нарисовал Долворт.
C'est Dolworth qui l'a faite.
Кто нарисовал?
Qui a dessiné ça?
- Это ты нарисовал?
- C'est toi qui as dissiné ça?
Мы хотели увидеть гору. Было совпадением, что я ее нарисовал.
On voulait juste voir la montagne qu'on a dessinée.
Папа, кто это нарисовал?
Papa, qui a peint ça?
Почему он нарисовал ее имеенно так?
Pourquoi l'a-t-il peint comme ça?
Когда нацисты спросили у него недавно, он ли нарисовал эту картину,... он им ответил : "Нет, не я. Это была ваша работа."
Quand les nazis lui demandèrent si c'était lui qui l'avait fait, il répondit : "Non, ce n'est pas moi, c'est vous qui l'avez fait."
И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды.
L'un d'entre eux semble avoir dessiné... sous cette corniche, à l'abri des intempéries... l'image de la nouvelle étoile.
"Как вы думаете кто это нарисовал?"
"Vous pensez que c'est qui qui à fait ça?"
Я спросил, "А если скажу, что я нарисовал этот кусок, вы мне поверите?"
J'ai dit, "Si je vous dit que c'est moi, vous me croyez?"
Видела, что он нарисовал на стене?
Tu as vu ce qui est écrit sur le mur?
Ну, что он нарисовал?
Alors, c'est quoi?
После падения в туалете я нарисовал это.
Quand je suis tombé des toilettes, j'ai dessiné ça.
Теперь, я нарисовал там на асфальте белую черту.
J'ai peint une ligne blanche sur la rue, là-bas.
- Короче, я нарисовал, по памяти.
- Bref, j'en ai fait un dessin.
Это я нарисовал зону запуска.
Voici le graphique de la zone de lancement.
Я сам нарисовал.
C'est mon travail.
Картину нарисовал художник Метью Фарнсворс.
C'est de Matthew Farnsworth.
Он нарисовал карту, чтоб потом найти свой клад.
Il avait fait un plan du trésor afin de le retrouver.
Это мой ребёнок нарисовал.
Qu'est-ce que c'est?
Ее нарисовал...
Il a été dessiné par...
Он просто человек и он все это нарисовал.
C'est un homme, et il a peint tout ça.
И он нарисовал это
Il a peint ça
"Взломай код - и раскроешь преступление." В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери. Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет.
Mais moi qui les représente, je demande qu'on respecte les sentiments de la famille Palmer.
Энтони, давным-давно ты кое-что нарисовал для меня.
Anthony, j'ai là une chose que tu avais faite pour moi.
Нарисовал портрет неверной жены.
La vente remonte à... 3 ans.
Кто это нарисовал?
Qui a peint cela?
И кто это всё нарисовал?
Ce n'est pas moi qui vous les dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]